01:54 Apr 29, 2005 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Philip Tang China Local time: 11:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | FYI |
| ||
4 | "可靠的/可信赖的"(应对方案) |
| ||
4 | how about "应对方案“ |
| ||
3 | 须交付(项目) |
|
deliverable FYI Explanation: 能够提供的东西(计划) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deliverable 须交付(项目) Explanation: here it refers to the several different plans that needed to be put in place, or delivered. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deliverable "可靠的/可信赖的"(应对方案) Explanation: Deliverable = able to be delivered as promised. 能够跟据允诺而提交的东西; Or - Something that has been promised to a client, especially work that form a larger part of project/a piece of software. 从表格内容看, 应该是"可靠的/可信赖的"(应对方案) -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 9 mins (2005-04-29 23:03:57 GMT) -------------------------------------------------- I have noticed “deliverables” is used as a subtitle in a contract to mean “providing expected information/report” 提交预期资料/报告/方案 or simply 提交方案. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deliverable how about "应对方案“ Explanation: 应对方案 is what to be delivered under different situations. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.