KudoZ home » English to Chinese » IT (Information Technology)

quick-and-dirty

Chinese translation: 快捷而粗劣的

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:quick-and-dirty
Chinese translation:快捷而粗劣的
Entered by: clearwater
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:15 Mar 20, 2007
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Ruby on Rails
English term or phrase: quick-and-dirty
You don't have to go far to find great overviews of Rails. You can watch several educational videos that show Rails in action, narrated by the founder David Heinemeier Hansson. You can watch him build simple working applications, complete with a backing database and validation, in less than 10 minutes. But unlike the many quick-and-dirty environments you've seen, Rails lets you keep the quick and leave the dirty behind. It lets you build clean applications based on the model-view-controller philosophy. Rails is a special framework.
网上的版本有:“快速而又随性的”,觉得dirty译成“随性”不妥,没有真正翻译出dirty的意思。因为这样一来,后面与之对应的clean就没法处理。 也有译成“肮脏的”,感觉怪怪的。难道clean/dirty applications是:干净的/肮脏的应用程序?
clearwater
China
Local time: 19:38
快捷但粗劣/略
Explanation:
这是一个在外企做开发的朋友给我的答案,也许有点帮助

从软件开发的方面来看,quick and dirty solution or something应该是指那种可以解决问题的措施,但是方法不是很彻底或者有可能引入新的问题。与dirty相对的就是clean,或者有时用elegant, graceful。这里的clean不是‘简洁’或者‘绿色’,而是表示‘完善’的意思。quick and dirty 这里可以译为‘快捷但粗劣’或粗略,粗糙等。

我觉得大致可译为:
。。但是不象你见过的很多快捷但粗劣的环境那样,Rails让你保持开发的快捷,同时去除粗劣,它使你能够基于M-V-C思想来建立完善的应用,Rail是一种特殊的框架。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2007-03-22 13:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

完善我觉得和粗劣/略对应也未尝不可。从‘方法不是很彻底或者有可能引入新的问题’这个角度来看的话,相对应的应该就是一个彻底的,不引发错误的完善的方法。精致好像更上了一个层次。

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2007-03-23 10:48:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@clearwater, 因为clean的翻译昨天没有定夺,我早上突然想到缜密,不知道是不是更合意一点。缜密和粗略还比较对仗。查了一下缜密,字典释义为周密、细致;细致精密缜的英语意思 detailed, fine; closely woven(from 汉典)。都比较贴合与这里的语境。仅供参考
Selected response from:

sunnyxia
Local time: 12:38
Grading comment
谢谢大家!
我觉得sunnyxia的版本比较合适。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5快速而杂乱Haiyang Ai
3 +1略施小(诡)计
franksf
4虽然速度快但占用资源的
Jason Ma
4快速但有污染
Julia Zou
4廉价的,档次低的,次质量的servien
3權宜之計
pkchan
3快捷但粗劣/略
sunnyxia
3简快
Xiangdong Zhuo
3快却乱Jian Zhang
3快而浊 / 快而清
Xiaoping Fu


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
略施小(诡)计


Explanation:
略施小(诡)计

不正规的权宜之计

正规而言,这个球应该反拉。但王励勤顺手一抹,借力把球打到了对方空档。给业余爱好者上了一课:高手也有略施小(诡)计的时候。

franksf
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pkchan
5 hrs
  -> Thank you, PK.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
廉价的,档次低的,次质量的


Explanation:
Cheaply made or done; of inferior quality: a quick-and-dirty construction project; a quick-and-dirty research report。

quick-and-dirty - Describes a crock put together under time or user pressure. Used especially when you want to convey that you think the fast way might lead to trouble further down the road. "I can have a quick-and-dirty fix in place tonight, but I'll have to rewrite the whole module to solve the underlying design problem."


我也同意“權宜之計 ”






    Reference: http://www.thefreedictionary.com/quick-and-dirty+
    Reference: http://www.thefreedictionary.com/quick-and-dirty+
servien
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
快却乱


Explanation:
in contrast to quick and clean "干净利落"

Jian Zhang
United States
Local time: 05:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
快而浊 / 快而清


Explanation:
quick-and-dirty =“萝卜快了不洗泥”! I am joking! :-D

从萝卜泥想到的:

快而秽 / 快而净

快而陋 / 快而洁

快而粗 / 快而精

快而邋遢 / 快而利落





Xiaoping Fu
Canada
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 236
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
简快


Explanation:
以前看到一册名为“简快作文”的小学生杂志,感觉不爽,就像是 quick-and-dirty。不过它现在改名了,叫“简妙作文”。

Xiangdong Zhuo
China
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
快速但有污染


Explanation:
现在不是有很多软件标榜自己“纯绿色无污染”吗? 所以,我觉得dirty可以翻译为“污染/有污染/有污染的”, 而clean则可翻译为“绿色/绿色的/无污染的”。

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-03-21 06:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

eg.绿色软件站(中国绿色软件组织)-免装软件、绿色软件、迷你软件、免费软件、软件绿化、软件教程>> 软件中心>> 首页 06.11.21 ... Browse our categories to discover excellent free, clean, software.This site provides links to excellent daily-use ...
www.360doc.com/UserArt.aspx?CategoryID=43&GroupID=-1&UserID... - 25k - 网页快照 - 类似网页

2.
This is totally a free and clean software, please donate if you love it, Thank you! ... 这是一款完全免费的绿色软件,如果您喜欢请尽力支持,谢谢! 更多怀旧经典游戏:http://www.ClassicGames.cn 或者http://www.GameFans.org.
www.classicgames.cn/software/readme20th.html - 5k - 网页快照 - 类似网页
3.Tucows, 5 cows Turbo Photo: Tucows 5牛软件. 轻松换背景拓展版 形色2005十大Photoshop插件. Softpedia clean software 无任何插件,安全绿色. 国产图像处理类下载量第一,数据来自于国内最大的下载站,天空下载 ...
www.stepok.com/chs/ - 25k - 网页快照 - 类似网页


Julia Zou
China
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 359
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
快速而杂乱


Explanation:
快速而杂乱,用ROR开发是出名的快,但是快而不乱。相比其它模式,代码混乱,大了以后难以管理。

Haiyang Ai
United States
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
虽然速度快但占用资源的


Explanation:
看到各路高手在此,上来凑个热闹。
我撇开词典解释,从软件特性来翻译此句。


对‘keep the quick and leave the dirty behind’我试译如下:
简约但不简单
Sounds like a Cheng Daomin starring jacket TV commercial.
We may borrow it.



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-03-21 15:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

Or: 快速但不占用资源。

因为,我觉得此处 dirty应该指的是占用资源或(恶意)驻留

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-03-21 16:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

至于用‘占用资源’还是‘(恶意)驻留’,试用该软件方可得知。

Jason Ma
China
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
權宜之計


Explanation:
權宜之計,臨時補救措施/迴避困難”的權宜之計/快捷而質量不高
dirty=骯髒招,不循正軌的手法

技術文檔中新詞難詞彙總(不斷更新中) - 劉江@圖靈- CSDNBlog- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]權宜之計,臨時補救措施。相關的術語還有kluge,hack,quick and dirty,等等。 Texas A&M University=得克薩斯A&M大學 美國最大的公立大學之一,學校自己有民航 ...
blog.csdn.net/turingbook/archive/2006/05/18/744473.aspx - 48k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

[PDF] 口語翻譯中的問題、方法與應用可能性- 簡File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
迴避困難”的權宜之計。我們注意到,這種翻譯方法並不是從整個輸入語句的全局來進行. 語塊或片斷的切分[Furuse et al, 1998],而只是局部地計算片斷與事例庫中短語(或 ...
www.nlpr.ia.ac.cn/English/cip/ZongPublications/2003- Zong-R... - Supplemental Result - Similar pages

Joycode@Ab110.com : November 2006 - 日誌列表- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]把“快捷而質量不高(quick and dirty)”的代碼導入到代碼庫裡就像是把一個壞蘋果扔 ... NET的權宜之計就是拋異常。在BeginGetResponse的最後,就在queue user work item ...
ab110.com/blogs/joycode/archive/2006/11.aspx - 617k - Cached - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 1天2小时 (2007-03-21 23:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

不要﹕權宜之計
要不要﹕快而狠,快而不夠干淨利落

pkchan
United States
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
快捷但粗劣/略


Explanation:
这是一个在外企做开发的朋友给我的答案,也许有点帮助

从软件开发的方面来看,quick and dirty solution or something应该是指那种可以解决问题的措施,但是方法不是很彻底或者有可能引入新的问题。与dirty相对的就是clean,或者有时用elegant, graceful。这里的clean不是‘简洁’或者‘绿色’,而是表示‘完善’的意思。quick and dirty 这里可以译为‘快捷但粗劣’或粗略,粗糙等。

我觉得大致可译为:
。。但是不象你见过的很多快捷但粗劣的环境那样,Rails让你保持开发的快捷,同时去除粗劣,它使你能够基于M-V-C思想来建立完善的应用,Rail是一种特殊的框架。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2007-03-22 13:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

完善我觉得和粗劣/略对应也未尝不可。从‘方法不是很彻底或者有可能引入新的问题’这个角度来看的话,相对应的应该就是一个彻底的,不引发错误的完善的方法。精致好像更上了一个层次。

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2007-03-23 10:48:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@clearwater, 因为clean的翻译昨天没有定夺,我早上突然想到缜密,不知道是不是更合意一点。缜密和粗略还比较对仗。查了一下缜密,字典释义为周密、细致;细致精密缜的英语意思 detailed, fine; closely woven(from 汉典)。都比较贴合与这里的语境。仅供参考


sunnyxia
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 18
Grading comment
谢谢大家!
我觉得sunnyxia的版本比较合适。
Notes to answerer
Asker: clean译成“缜密”似乎不太合理,一是离clean的本意有点远;二是,毕竟“缜密的代码或程序”这种说法相对少见。我还是选用了clean的释义之一:简洁的。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search