KudoZ home » English to Chinese » IT (Information Technology)

roll-up

Chinese translation: 席卷

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: roll-up
Chinese translation:席卷
Entered by: clearwater
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:05 Jan 17, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Oracle buy BEA
English term or phrase: roll-up
Ellison has had his eye on BEA BEAS at least since 2004, when he began a roll-up of the business software market with the hostile takeover of PeopleSoft for $10.3 billion.
clearwater
China
Local time: 13:23
兼并、整合
Explanation:
此处的意思是通过收购开始了业务软件市场的整合活动。ORACLE本是做数据库的,后来看到应用系统有利可图,于是杀了进来。要加强这方面的业务,靠从头开始嫌太慢,那只有靠收购有前途的公司了。roll-up本有累积之意,也有合并在一起从而加强实力之意,虽然后一意的一般解释是风险投资中的行为,但无人规定不能用于企业的兼并与市场整合,况且,英文中词汇的借用与转义比比皆是,有此一用,也不足为奇,而且上面的句子中最后一部分恰恰印证了此意。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-17 10:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

觉得无这层意思就不采用,我只是根据自己日常对该词常见的部分意思的理解来建议一下。
这个意思其实是从这个词组的本义演变而来的,仔细想一下会觉得非常形象。上面那位H. J. Zhang朋友的理解很不错,体会到了其中的形象之处。在华尔街词典里对roll-up有一个解释:A master limited partnership in which a number of existing limited partnerships are pooled into a single partnership.虽说的是合伙,可合伙也是企业,而且西方(主要说美国)的合伙有时可能是一家公司,具体是什么要看在州注册机构的注册性质而定。另一个投资类词典一个解释是:In the context of venture capital, when a VC forces small companies to merge in order to reduce costs. VC可以强制小公司合并以追求规模效益从而降低成本,而此处的ORACLE虽不是VC,但也正是以类似方式而在追求着类似的效应,当然它更多的是考虑要获得现有的先进技术与一定的市场认同;在用作动词时,韦氏大词典的一个解释是:to become larger by successive accumulations, 就是通过连续累积而成长、而变大。用到此处不过是常用法稍微变化一下而已,词典上释义的本义还多少有些留存,从词汇的本义去分析,也可得出类似的含义。开始一类市场的rollup,那就不用多说了,基本意思已明确。相信如果有整篇文章的上下文,那就更能说明问题了。其实,多少了解ORACLE近些年的发展与转型历程,也能大致了解其老板的所谓大手笔。
Selected response from:

orientalhorizon
Local time: 13:23
Grading comment
谢谢!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3兼并、整合
orientalhorizon
3 +1开始有进展取得成绩
William He
3扩大
J.H. Wang


Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
开始有进展取得成绩


Explanation:
roll-up : To work or succeed in a sustained way; gain momentum, FYR!

William He
China
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 294

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel
58 mins
  -> 谢谢!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
兼并、整合


Explanation:
此处的意思是通过收购开始了业务软件市场的整合活动。ORACLE本是做数据库的,后来看到应用系统有利可图,于是杀了进来。要加强这方面的业务,靠从头开始嫌太慢,那只有靠收购有前途的公司了。roll-up本有累积之意,也有合并在一起从而加强实力之意,虽然后一意的一般解释是风险投资中的行为,但无人规定不能用于企业的兼并与市场整合,况且,英文中词汇的借用与转义比比皆是,有此一用,也不足为奇,而且上面的句子中最后一部分恰恰印证了此意。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-17 10:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

觉得无这层意思就不采用,我只是根据自己日常对该词常见的部分意思的理解来建议一下。
这个意思其实是从这个词组的本义演变而来的,仔细想一下会觉得非常形象。上面那位H. J. Zhang朋友的理解很不错,体会到了其中的形象之处。在华尔街词典里对roll-up有一个解释:A master limited partnership in which a number of existing limited partnerships are pooled into a single partnership.虽说的是合伙,可合伙也是企业,而且西方(主要说美国)的合伙有时可能是一家公司,具体是什么要看在州注册机构的注册性质而定。另一个投资类词典一个解释是:In the context of venture capital, when a VC forces small companies to merge in order to reduce costs. VC可以强制小公司合并以追求规模效益从而降低成本,而此处的ORACLE虽不是VC,但也正是以类似方式而在追求着类似的效应,当然它更多的是考虑要获得现有的先进技术与一定的市场认同;在用作动词时,韦氏大词典的一个解释是:to become larger by successive accumulations, 就是通过连续累积而成长、而变大。用到此处不过是常用法稍微变化一下而已,词典上释义的本义还多少有些留存,从词汇的本义去分析,也可得出类似的含义。开始一类市场的rollup,那就不用多说了,基本意思已明确。相信如果有整篇文章的上下文,那就更能说明问题了。其实,多少了解ORACLE近些年的发展与转型历程,也能大致了解其老板的所谓大手笔。

orientalhorizon
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 596
Grading comment
谢谢!
Notes to answerer
Asker: roll-up似乎并无这层意思。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H. J. Zhang: 很好,融会贯通了。
1 hr
  -> Thank you very much!

agree  吴晶艳
23 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Danbing HE
4 days
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
扩大


Explanation:
个人认为这里roll-up是扩大的意思。在这里,roll-up有两个可以考虑的义项,一个是扩大、增加(逐步地);一个是并购(强制的)。但是,如果采用并购义项,从英文的语法上讲,似乎不很合乎逻辑,一个是和后面的market不好搭配(尽管从中文的角度讲得通);另一个是和后面的takeover也不协调。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-01-18 02:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

另外,根据网上的资料,可以看出Oracle在2004年以后收购了很多公司,这从侧面证实了roll-up这里取增加、扩大义项的合理性。就像滚雪球一样,越来越大。

J.H. Wang
China
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 810
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search