03:36 Oct 14, 2013 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / on-demand marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ying Wang United States Local time: 22:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 海量的一手线路故障信号来源 |
| ||
4 | 发生线路故障迹象的非常好的前线情报 |
| ||
3 | 高效率收集汇报线路故障信号的前端信息源 |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
海量的一手线路故障信号来源 Explanation: great这里应该是强调数量多。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
高效率收集汇报线路故障信号的前端信息源 Explanation: FYI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
发生线路故障迹象的非常好的前线情报 Explanation: 因为前面用了war room, 因此,frontline 译作“前线”,更贴切。 signals 在此作为“sign, indication”讲。这时,电信公司并不确定知道有线路故障,只是从客户的网上评论,看出有故障的迹象,从而组织队伍,快速反应。 这里是说,网上用户的评论成为很有价值的信息来源。例如,当有若干用户同时抱怨网络不通时,很可能有线路故障发生,这就提醒电信公司及时组织维修队伍,并且call center 准备迎接电话高峰。 供参考。 -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2013-10-15 03:18:41 GMT) -------------------------------------------------- 传统上,电信公司是先接到大量故障申报电话,才会反应,因此很被动。这种利用网络信息的优点就在于反应迅速。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.