20:25 Feb 16, 2005 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jyuan_us United States Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | “宇宙形成的真正能量” |
| ||
4 | TRY |
| ||
4 | 究竟哪些/什么能量在塑造宇宙 |
| ||
4 | 宇宙万物的真正成因 |
|
TRY Explanation: the very energies, very不译也没关系。 如果非译不可, 我会译为"能量本身" 详细说明可改为下定义。 shape the the universe, shape 应该不是促使宇宙形成, 而是调控,规范, 宇宙(的运行)。 shape是一个永无止境的过程。 全句: 他们给调控宇宙运行的能量本身下了定义。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
究竟哪些/什么能量在塑造宇宙 Explanation: very 是强调 试译: 究竟哪些/什么能量在塑造宇宙 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
“宇宙形成的真正能量” Explanation: “宇宙形成的真正能量” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
宇宙万物的真正成因 Explanation: 宇宙万物之源 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.