KudoZ home » English to Chinese » Law/Patents

Severability

Chinese translation: 可分离性

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Severability
Chinese translation:可分离性
Entered by: jinshi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:41 Dec 12, 2001
English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Severability
If it is determined by a court of competent jurisdiction that any provision contained in this Agreement is illegal or unenforceable, such termination shall solely
affect such illegal or unenforceable provision and shall not affect the validity or enforceability of the remaining provisions of this Agreement.
jinshi
Local time: 00:12
可分开的/可分离的
Explanation:
Severablity 在法律上是指(合同或协议中的)某些权益(或责任)可以分开对待,即不具有连带关系。

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 10:41:28 (GMT)
--------------------------------------------------

下面这段话出自一份法律文件。

14.2 可分离性;施行 本协议任一条款无法施行时,并无损于本协议中任何其它条款之可施行性,如本协议任何条款之全部或一部分经认定为无效或无法施行,本协议应视为经过修订,以于必要时消除或修正该无效或无法施行之条款,而使其成为有效且可施行,并且于可能的情况下,符合双方当事人之原意。本协议之补偿应为可累积且非替代之补偿,且选择一违约方之补偿,不得因此而排除其它补偿之请求。如一方于任何时候或偶而无法要求另一方履行义务,不影响该方于之后执行本协议任何条款之权利。
http://www.itrus.com.cn/repository/GlobalServerOnsiteAGR.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 10:44:23 (GMT)
--------------------------------------------------

因此,正确的译法应该是“可分离性”。
Selected response from:

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 08:12
Grading comment
谢谢您,
您长时间的帮助对我来讲狠是重要。
金石
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4可分开的/可分离的
Xiaoping Fu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
可分开的/可分离的


Explanation:
Severablity 在法律上是指(合同或协议中的)某些权益(或责任)可以分开对待,即不具有连带关系。

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 10:41:28 (GMT)
--------------------------------------------------

下面这段话出自一份法律文件。

14.2 可分离性;施行 本协议任一条款无法施行时,并无损于本协议中任何其它条款之可施行性,如本协议任何条款之全部或一部分经认定为无效或无法施行,本协议应视为经过修订,以于必要时消除或修正该无效或无法施行之条款,而使其成为有效且可施行,并且于可能的情况下,符合双方当事人之原意。本协议之补偿应为可累积且非替代之补偿,且选择一违约方之补偿,不得因此而排除其它补偿之请求。如一方于任何时候或偶而无法要求另一方履行义务,不影响该方于之后执行本协议任何条款之权利。
http://www.itrus.com.cn/repository/GlobalServerOnsiteAGR.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 10:44:23 (GMT)
--------------------------------------------------

因此,正确的译法应该是“可分离性”。

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2566
Grading comment
谢谢您,
您长时间的帮助对我来讲狠是重要。
金石
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search