KudoZ home » English to Chinese » Linguistics

id

Chinese translation: idem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:01 Nov 25, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
English term or phrase: id
例如在“See id. At 388- 89.”中,
id是什么意思?
nigerose
China
Local time: 01:17
Chinese translation:idem
Explanation:
idem:同前,同上。

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-11-25 04:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

举例5 (书中P119)
例句: The reactions at the anode and cathode are facilitated by a catalyst,
typically platinum。
别人的译文:阳极和阴极的反应利用催化剂,典型地用铂来加速。
作者的改译:阳极和阴极的反应利用催化剂来加速,常用的催化剂是铂。

本人评论:
typically副词肯定是修饰动词,原文typically platinum是省略用法,完整说法是typically facilitated by platinum。
楼主:typically是副词,这没错。但它不是修饰动词facilitated,而是修饰platinum。
给你另一个例句:
protect against fatal disease, notably diabetes.
这里的notably用法同typically。它是修饰diabetes,而不是修饰protect。

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-11-25 04:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

副词一般不修饰名词,但表示频率、强调、推测的副词可以放在名词的限定词前,修饰名词或句子。这些副词如:particularly, especially, originally, essentially, usually, commonly, generally, normally, probably, notably, ...
typically也属此用法!
http://linshuang.info/wiki/戴云托福语法

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-11-25 05:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

许多语法都有例外,而许多高级一点的考试考的不是标准用法,而是特殊用法。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-25 06:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

请问:The present invention relates to an end milling cutter with a front wavelike cutting edge made of hard alloy, particularly to a spiral end milling cutter来自何处?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-25 07:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

a spiral end milling cutter与前面的an end milling cutter 并列,或者说进一步细述an end milling cutter 。意思就是“特别是与a spiral end milling cutter 有关”或者“特别是涉及a spiral end milling cutter”。权当relates to的意思是“与...有关”或“涉及”。
Selected response from:

clearwater
China
Local time: 01:17
Grading comment
Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3idem
clearwater


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
idem


Explanation:
idem:同前,同上。

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-11-25 04:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

举例5 (书中P119)
例句: The reactions at the anode and cathode are facilitated by a catalyst,
typically platinum。
别人的译文:阳极和阴极的反应利用催化剂,典型地用铂来加速。
作者的改译:阳极和阴极的反应利用催化剂来加速,常用的催化剂是铂。

本人评论:
typically副词肯定是修饰动词,原文typically platinum是省略用法,完整说法是typically facilitated by platinum。
楼主:typically是副词,这没错。但它不是修饰动词facilitated,而是修饰platinum。
给你另一个例句:
protect against fatal disease, notably diabetes.
这里的notably用法同typically。它是修饰diabetes,而不是修饰protect。

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-11-25 04:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

副词一般不修饰名词,但表示频率、强调、推测的副词可以放在名词的限定词前,修饰名词或句子。这些副词如:particularly, especially, originally, essentially, usually, commonly, generally, normally, probably, notably, ...
typically也属此用法!
http://linshuang.info/wiki/戴云托福语法

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-11-25 05:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

许多语法都有例外,而许多高级一点的考试考的不是标准用法,而是特殊用法。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-25 06:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

请问:The present invention relates to an end milling cutter with a front wavelike cutting edge made of hard alloy, particularly to a spiral end milling cutter来自何处?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-25 07:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

a spiral end milling cutter与前面的an end milling cutter 并列,或者说进一步细述an end milling cutter 。意思就是“特别是与a spiral end milling cutter 有关”或者“特别是涉及a spiral end milling cutter”。权当relates to的意思是“与...有关”或“涉及”。

clearwater
China
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: 按照英文语法,副词是不可能修饰名词的。notably diabetes就是notably protect against diabetes的省略,省略谓语。

Asker: 新东方老师个人总结的语法不够权威。 The present invention relates to an end milling cutter with a front wavelike cutting edge made of hard alloy, particularly to a spiral end milling cutter ... 后面的particularly to你又如何解释。

Asker: 由particularly后面的to,就应该知道句子中省略了什么成分。有时候这个to也被省略了。 这种句子在专利文献中很多。 google “the present invention relates to" and "particularly to", 会找到很多类似例句。

Asker: 从particularly 后面的介词to看出,它(副词)不是修饰后面的名词的。这是句子省略了谓语成分。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orientalhorizon
19 mins
  -> 谢谢!

agree  William He
19 mins
  -> 谢谢!

agree  Yurek
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search