Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
We are a service-oriented company focused on identifying, sourcing, marketing and supplying quality products and services to targetted market segments.
In Hong Kong and China we offer a wide range of specialised services from marketing and distribution to sourcing, processing and production.
Explanation: Basically I agree XiaoPing Fu's suggested translation, but would like to suggest 搜寻 or 搜寻货源 instead of 搜询.
"Sourcing" should be different from 采购, otherwise why not just use Purcahsing or Procurement?
尤其是电子商务时代，"eSourcing" 比较盛行，eSourcing 是“电子采购”吗？我觉得内容要比这多得多，“以电子方式搜寻货源”似乎比较妥当，因为eSourcing可能涉及到使用诸如search engine、online bid等最新的技术方式达到目的，简单的“采购”无法概括而且没有准确表达其含义。