12:31 Feb 25, 2012 |
English to Chinese translations [PRO] Medical - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leah Tang China Local time: 23:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 环境 |
| ||
4 | 环境 |
|
环境 Explanation: 本想答 “情况”。 遍阅手头字典。 还是 “环境” 更适宜。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
环境 Explanation: 私人诊所环境,或者综合医院的环境等 P.S:是否可提供上下文,进一步理解 -------------------------------------------------- Note added at 1小时 (2012-02-25 13:48:13 GMT) -------------------------------------------------- 根据你提供的上下文,我的理解是: Multiple myeloma (MM):多发性骨髓瘤 整句的意思为: 尤其考虑到多发性骨髓瘤的分布(setting), 在过去12个月中您一共已经治疗了多少位处于这种情况的IIIB/IV 阶段的病人? -------------------------------------------------- Note added at 1小时 (2012-02-25 13:49:13 GMT) -------------------------------------------------- 在这里,我理解setting是指MM的分布情况 -------------------------------------------------- Note added at 1小时 (2012-02-25 14:02:53 GMT) -------------------------------------------------- MM here means a practice setting, including General Hospital, Private office,。 So the best translation I think should be Setting :治疗环境 See example: In fact, one large recent survey study showed that 23% of patients in a general practice setting reported difficulty swallowing. 事实上,最近一项大型的调查研究显示23%的患者在一般治疗环境中报告吞咽困难 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.