05:18 Sep 23, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Medical: Health Care / Ease Stress | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Weiping Tang China Local time: 05:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 适应各种应激状况 |
| ||
5 | 适应压力/挑战 |
| ||
3 +1 | 应变挑战 |
|
\"adapt\" to challenges 应变挑战 Explanation: 应变 is perhaps a bit stronger than 应对 and closer to adapt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
适应各种应激状况 Explanation: 此处的challenges可以理解为stressful situations,不必直译。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
适应压力/挑战 Explanation: 是说抗压作用的,避免在压力下出现身体不适状况。“适应”就可以了,至于“challenge”,其实也就是压力。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.