17:39 Aug 4, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 以消除死角;因为死角而调整...... |
| ||
4 +1 | 猜想 |
| ||
4 | 针对不同的无效腔气量来调节潮气量 / 调节潮气量以适应无效腔气量不同的情况 |
|
以消除死角;因为死角而调整...... Explanation: dead space 在医学上称为“死腔”。这里好像不是说人体,而是指一个装置,我认为应该翻译成“死角”。 ...to account for dead space = ......以消除死角;因为死角而调整...... Reference: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&q=dead+space... Reference: http://www.google.com/search?q=dead+space,+%E6%AD%BB&hl=en&l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
猜想 Explanation: 猜想是说通过调节潮气量来补偿死腔,也许是出现肺部病变,肺泡死腔增大,想借提高潮气量来改变死腔容积。 Reference: http://www.windrug.com/pic/30/11/62/008.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
针对不同的无效腔气量来调节潮气量 / 调节潮气量以适应无效腔气量不同的情况 Explanation: 刚才贴了一次,不知为什么出了乱码。重贴试试。 我觉得dead space 译为“无效腔”比较好。因为,一般而言 dead space 指的是不参与气体交换的容量。对正常人来说,无效腔包括口腔、鼻腔、气管等的容量。对病人来说,还要包括无效肺泡。正常之间无效腔容量与潮气量的比例大致相同,但病人则因病情不同而有较大的差别。 潮气量是个比较笼统的概念。一般的呼吸设备只能依据潮气量来设计,因为只有潮气量才比较容易直接测量和控制。但是,即使两个病人的潮气量一样,由于他们的无效腔气量不同,潮气量中参与过气体交换的气量也就不同,因此呼出的气体所含的细菌或病毒的量也就很可能不同。过滤器要有效地工作,就需要针对不同的无效腔气量来调节潮气量。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.