Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: 宁(ning) = rather
为(wei) = to be
玉(yu) = jade
碎(sui) = broken, shattered
“宁为玉碎”is a short form of the well known Chinese saying“宁为玉碎，不为瓦全”. It means literally "rather be shattered vassel of jade than an unbroken piece of pottery", that is, better to die in glory than live in dishonour.
If you like it to be shorter, “玉碎” can also do.
Xiaoping Fu Canada Local time: 00:11 Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 11