KudoZ home » English to Chinese » Other

Dear Mr Chau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:19 Dec 2, 2001
English to Chinese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Dear Mr Chau
Beginning of a letter
Ian Cross
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1趙﹝晁,曹,喬﹞先生Raymond Chu
4 +1碙穛㏄ネ
Xiaoping Fu
4碙穛㏄ネ
Xiaoping Fu
4敬 爱 的 X 先 生chooi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
碙穛㏄ネ


Explanation:
(sun1jing4 de zhou1xian1zheng)

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2566

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donglai Lou
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
碙穛㏄ネ


Explanation:
Sorry. There were some typos in my last posting.

(zun1jing4 de zhou1xian1sheng)
The surname ¨㏄〃could be ¨琩〃,but most likely it is ¨㏄〃

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2566
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
敬 爱 的 X 先 生


Explanation:
The X can be any of the following
赵,周,曹,depending on the origin and dialect the person speaks cos it may not necessarily be pinyin.

chooi
Malaysia
Local time: 09:51
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
趙﹝晁,曹,喬﹞先生


Explanation:
The spelling of the name is definitely not standard pinyin, nor is it standard Wade romanization spelling commonly used in Taiwan, although it is close to the Wade system. Therefore, the name can be any one of the above.

All the above answers are good
"translations" from English and are popular nowadays in China when addressing somebody in beginning a letter. However, since Mr. Chau may be from Taiwan, the common way to address someone in a letter is simply X 先生 or, to be more formal and polite, X 先生 啟〈台啟〉.

Raymond Chu
Taiwan
Local time: 09:51
PRO pts in pair: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jinshi
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search