Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: The spelling of the name is definitely not standard pinyin, nor is it standard Wade romanization spelling commonly used in Taiwan, although it is close to the Wade system. Therefore, the name can be any one of the above.
All the above answers are good
"translations" from English and are popular nowadays in China when addressing somebody in beginning a letter. However, since Mr. Chau may be from Taiwan, the common way to address someone in a letter is simply X 先生 or, to be more formal and polite, X 先生 啟〈台啟〉.