KudoZ home » English to Chinese » Other

bead choker, bead strand,bead necklace

Chinese translation: 串珠颈圈、绞珠项链、串珠项链

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bead choker, bead strand,bead necklace
Chinese translation:串珠颈圈、绞珠项链、串珠项链
Entered by: Smartrans He
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:33 Oct 17, 2001
English to Chinese translations [PRO]
English term or phrase: bead choker, bead strand,bead necklace
about jewelry
Chinexpert
Local time: 01:52
串珠颈圈、绞珠项链、串珠项链
Explanation:
“串珠颈圈”或“串珠项圈”是贴紧颈部的一种饰物。
“绞珠项链”应是多股珠串绞合而成的一种颈部饰物,较长。
“串珠项链”为一般意义的项链。
Selected response from:

Evelyn_Gao
China
Local time: 02:52
Grading comment
Thank you for you help.Finally, I translated as 串珠颈链,串珠项链,多股珠链。
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5珠子颈链、串珠、珠子项链
Xiaoping Fu
4串珠颈圈、绞珠项链、串珠项链Evelyn_Gao
4颈勒 or 颈箍 for Choker
Xiaoping Fu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
珠子颈链、串珠、珠子项链


Explanation:
'Choker' 是一种脖颈饰物,通常用珠子(珍珠、水晶或其他宝石〕制成,有时也有皮革等材料制成。长度较短,戴在脖子的前方。由于此种颈饰是中国过去没有的,只在西洋风格的装束中使用,所以通常不翻译,直接使用英文。这里译作“颈链”(也可考虑译作“颈圈”〕,以便与一般的下垂式的“项链”区别。"Bead strand"以单数形式出现时,就是指一串珠子。如果已复数形式出现,可根据情况译为“双股珠链”、“多股珠链”或“串珠绞股”。

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2566
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
颈勒 or 颈箍 for Choker


Explanation:
如果允许创造新词,可以考虑把"Choker"译为“颈勒”或“颈箍”。北方有些地方把手表带叫做“表勒儿”,把手腕的环状饰物叫做“手勒儿”,袜带叫做“腿箍儿”,袖章叫做“胳膊箍儿”。“勒”和“箍”与英文"choker"的意思吻合。只是不知能否被业界接受,权作参考。

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2566
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
串珠颈圈、绞珠项链、串珠项链


Explanation:
“串珠颈圈”或“串珠项圈”是贴紧颈部的一种饰物。
“绞珠项链”应是多股珠串绞合而成的一种颈部饰物,较长。
“串珠项链”为一般意义的项链。

Evelyn_Gao
China
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 7
Grading comment
Thank you for you help.Finally, I translated as 串珠颈链,串珠项链,多股珠链。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search