05:01 Nov 2, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: enya United States Local time: 12:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 不妨作无稽之想 |
| ||
4 | 大胆设想 |
| ||
3 | FYI |
| ||
3 | 傻傻地 |
|
FYI Explanation: and then, just to be silly, wonder what would happan if they did it in your city. 然后想象一下,要是你所在的城市也如此将会是怎样一幅景象,但这可能有点无聊。(因为你的城市可能永远不会这样作,不会禁止汽车驶入广场) 仅供参考。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-11-02 07:41:24 GMT) -------------------------------------------------- 或者:然后傻傻地想像一下要是你所在的城市也如此将会是怎样一幅景象。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
傻傻地 Explanation: 然后,“傻傻地”想要知道--- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
不妨作无稽之想 Explanation: my suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
大胆设想 Explanation: 这里的Silly应该不是silly原本的味道。个人认为是一种大胆的设想或想象。就有点像常说的:just imagine.... FYI. -------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2008-11-04 01:35:48 GMT) -------------------------------------------------- 这样说的目的是令人产生向往,因为your city的确不是这个景象,应该不会将读者定义为“傻”子。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.