KudoZ home » English to Chinese » Poetry & Literature


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:28 Nov 22, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Common Expression
English term or phrase: matter


You've started to believe
The things they say of you
You really do believe
This talk of God is true

And all the good you've done
Will soon be swept away
You've begun to matter more
Than the things you say

Listen Jesus
I don't like what I see
All I ask is that you listen to me
And remember
I've been your right hand man all along
You have set them all on fire
They think they've found the new Messiah
And they'll hurt you when they find they're wrong

问题:"You've begun to matter more than the things you say." 这句话里说的 "matter" 到底怎么解读?耶稣本人已经变得比他说的东西还要重要?好像不太说得通呢。
Wenjer Leuschel
Local time: 23:51

Summary of answers provided
3 +2你的意义已超越
J.H. Wang



9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2


J.H. Wang
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: 谢谢你!如果“你的意义已经超过你所说的东西”是这句话的意思,我还是有点无法完全解读,因为对我而言,耶稣所说的一直都是出生为人最重要的部分,他本人并不重要,他的牺牲也只是一种必要,可以说是“上帝的旨意”,非得如此不可的必要,所以Judas的这句话我还是无法解读。如果你愿意的话,请稍加说明。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gertrude Tsau
1 hr

agree  Helen Li
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5


PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: 谢谢你的意见。不过,救命!圣母玛丽亚是耶稣的老娘,传说中抹大拉的玛丽亚才是他的情人。

Asker: 关于Maria Magdalena和耶稣的关系,西方世界有许多传说和杜撰的故事,《达文西密码》说的就是杜撰的后来的故事,Anatole France写的短篇小说《犹太地的总督》里提到的那位欢场女子也是Maria Magdalena。从人性的观点来看,耶稣有伴侣一点都不足为奇。台湾俗话说“宁可娶婊子为妻,也不要娶妻来当婊子”,所以“经营之神”的王永庆取的三娘就曾经是欢场女子。

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search