clear-coat safe

Croatian translation: ne oštećuje gornji sloj laka

21:31 Mar 26, 2004
English to Croatian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: clear-coat safe
It (wax) is clear-coat safe.
Zdenka Ivkovcic
Croatia
Local time: 16:52
Croatian translation:ne oštećuje gornji sloj laka
Explanation:
Clear coat je sloj koji se tvornički nanosi preko sloja boje, čime auto dobiva dodatni sjaj, te se postiže efektniji krajnji vizualni dojam.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-03-26 21:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

nema problema...nećeš vjerovati, no upravo se grbim nad ovećim prijevodom-čega...dakako, auto lakovi!!!
Selected response from:

pike
Croatia
Local time: 16:52
Grading comment
Još jednom hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ne oštećuje gornji sloj laka
pike


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ne oštećuje gornji sloj laka


Explanation:
Clear coat je sloj koji se tvornički nanosi preko sloja boje, čime auto dobiva dodatni sjaj, te se postiže efektniji krajnji vizualni dojam.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-03-26 21:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

nema problema...nećeš vjerovati, no upravo se grbim nad ovećim prijevodom-čega...dakako, auto lakovi!!!


    Reference: http://www.web-cars.com/detail/clear_coat.php
pike
Croatia
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Još jednom hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nedzad Selmanovic: Ne oštećuje lak. Koji je onda donji sloj laka, ako senanosi gornji. Kad se vozilo farba, nanose se temeljna boja, boja i lak, ili tzv. lak farba umjesto boje i laka
25 mins
  -> mislim da je clear coat (barem u ovoj paleti proizvoda kojom se "gombam") sloj koji nanose preko lak boje radi dodatnog dojma "dubine boje", kako se gospoda izražavaju. Inače, samo ime me navodi da se načelno složim - bezbojni lak...

agree  JadrankaA: Ne šteti laku
30 mins
  -> hvala!

neutral  Milica Bezdan: Typically the clear coat is a water-based form of paint. This painting method is much more environmentally friendly than single stage paint jobs of years ago.
1194 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search