KudoZ home » English to Croatian » Computers (general)

scroll on or off the screen

Croatian translation: pomicati na i s ekrana, povlačiti/izvlačiti na zaslon i sa zaslona

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scroll on or off the screen
Croatian translation:pomicati na i s ekrana, povlačiti/izvlačiti na zaslon i sa zaslona
Entered by: Darko Kolega
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:09 Dec 6, 2010
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / touch-screen
English term or phrase: scroll on or off the screen
Applications can be scrolled on or off the screen.
Darko Kolega
Croatia
Local time: 11:15
pomicati na i sa ekrana
Explanation:
evo to je prijedlog mojih kompjuteraša (nisu mogli naći nikakvo zanimljivije ni elegantnije rješenje), no tako je rješen i "ekran osjetljiv na dodir"

Možda bi se još moglo reći: stavljati na i micati sa ekrana "prstom" ili "dodirom", no shvaćam da sve to zvuči malo nezgrapno prevedeno.

U očekivanju prijedloga drugih kolega, to bi bio moj mali doprinos :)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2010-12-08 07:46:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala!
Selected response from:

Martina Pokupec
Croatia
Local time: 11:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3pomicati na i sa ekrana
Martina Pokupec


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pomicati na i sa ekrana


Explanation:
evo to je prijedlog mojih kompjuteraša (nisu mogli naći nikakvo zanimljivije ni elegantnije rješenje), no tako je rješen i "ekran osjetljiv na dodir"

Možda bi se još moglo reći: stavljati na i micati sa ekrana "prstom" ili "dodirom", no shvaćam da sve to zvuči malo nezgrapno prevedeno.

U očekivanju prijedloga drugih kolega, to bi bio moj mali doprinos :)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2010-12-08 07:46:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala!

Martina Pokupec
Croatia
Local time: 11:15
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search