run test

Croatian translation: provjera serije

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:run test
Croatian translation:provjera serije
Entered by: Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)

18:21 Nov 5, 2008
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / tests
English term or phrase: run test
...a odmah iza njega i -tail test- ...
Merri Teklic
Croatia
Local time: 03:43
provjera serije
Explanation:
H-E Rjecnik Ekonomije
Selected response from:

Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
United States
Local time: 21:43
Grading comment
Uzeti cu ovaj odgovor, iako su oba dobra, ovisno o kontekstu.
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5provjera serije
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
3inicijalni test
VanjaNS


  

Answers


1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inicijalni test


Explanation:
bio bi dobar siri kontekst, ali recimo da je to test kojim se proverava da li je nešto pouzdano ili doraslo zadatku...
test run-Definition
Exercise that puts a machine, process, or system through a series of actions under actual or simulated environmental/operating conditions to ascertain its current status or to verify its reliability or suitability to task.

za tail test ne znam bukvalan prevod, ali ih ima dve vrste:
A one-tailed test looks for an increase or decrease in the parameter whereas a two-tailed test looks for any change in the parameter (which can be any change- increase or decrease).


    Reference: http://www.businessdictionary.com/definition/test-run.html
    Reference: http://www.answers.com/topic/one-tailed-test
VanjaNS
Serbia
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
provjera serije


Explanation:
H-E Rjecnik Ekonomije

Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
United States
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Uzeti cu ovaj odgovor, iako su oba dobra, ovisno o kontekstu.
Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search