input price

Croatian translation: troskovi poizvodnje -- proizvodjac je smanjio troskove proizvodnje

16:20 Jan 13, 2003
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / economy
English term or phrase: input price
...to increased competition ... producers responded by cutting the input prices.
MajaB
Local time: 19:23
Croatian translation:troskovi poizvodnje -- proizvodjac je smanjio troskove proizvodnje
Explanation:
Ulazna cijena je u nasem jeziku trosak, pogotovo kad se radi o cijeni proizvodnje nekog proizvoda.
Sretno.
Natka
Selected response from:

Natka
Local time: 10:23
Grading comment
Hvala, ?ini se da ovaj izraz najbolje odgovara kontekstu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5ulazna cijena
A.Đapo
5 +1troskovi poizvodnje -- proizvodjac je smanjio troskove proizvodnje
Natka
5x
katica (X)
4startna osnova za formiranje cijene
Kemal Mustajbegovic
5 -1Cijena sirovina
Sanja Mihailovic
4nastupna cijena, osnovna cijena
Gabrijela
4 -1startna cijena
Drak


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
ulazna cijena


Explanation:
The prise before addiding taxes,profit
and other things.


A.Đapo
Bosnia and Herzegovina
Local time: 19:23
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic
40 mins
  -> hvala Davore

agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: kako kaže Davor :-))
4 hrs
  -> Hvala

agree  Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
5 hrs
  -> hvala Saraj

agree  Ines Grabarevic
21 hrs

agree  Gabrijela
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
startna osnova za formiranje cijene


Explanation:
Troškovi proizvodnje.

The input prices are of three major types: capital costs (i.e. investment in hard assets such as land, buildings, vehicles etc.) labour costs and materials and other purchased services.

Sukladno ovoj definiciji, ovisno o kontekstu, na hrvatski bi se dati pojam mogao prevesi ili kao "troškovi proizvodnje" ili "startna osnova za formiranje cijena/e".

Srdačan pozdrav!

Kemal Mustajbegovic
Local time: 01:23
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dkalinic: U računovodstvenom smislu ovaj prijevod prevodimo kao "ulazna cijena", a pokriva i značenje koje ste spomenuli u objašnjenju na engleskom.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Cijena sirovina


Explanation:
/

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 18:22:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Pod inputima se često podrazumevaju i same sirovine

Sanja Mihailovic
Serbia
Local time: 19:23
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: Ovdje se ne radi o nikakvim sirovinama, a na njihovu cijenu proizvođač i ne može utjecati. Cijenu koju proizvođač može smanjiti u računovodstvu nazivamo "ulazna cijena".
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
startna cijena


Explanation:
Svi prehodni odgovori mogu doci u obzir, ali ne odgovaraju kontekstu. Mislim da sirovine ne dolaze u obzir (u ovom slucaju) posto proizvodjaci ("producers") ne mogu na njih utjecati. Zato mislim da bi prevod "startna cijena" -- dakle, pocetna cijena sa kojom proizvodjac izlazi na trziste -- u ovom slucaju bio adekvatan. Prevod "ulazna cijena" nije los, ali zvuci malo cudno. Mislim da bi "startna cijena" ili "polazna cijena" bolje zvucalo...

Toliko.

Drak

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 18:49:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Ne slazem se ni sa Kemalom, mada on ima validna objasnjenja za svoj izbor, jer u ovom slucaju vec govorimo o cijeni \"input price\", a ne o osnovi za formiranje neke cijene u buducnosti...

Drak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: U hrvatskom računovodstvu "početna cijena" ima drugo značenje. Ovdje se prema kontekstu ipak radi o "ulaznoj cijeni". Vidi i Bujasov englesko-hrvatski rječnik.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
x


Explanation:
Cijena inputa - ovaj ćete izraz naći i u stručnoj literaturi

To je cijena unesenih sredstava - fizičkih i nefizičkih resursa koji su nužni za obavljanje planiranih aktivnosti, provođenje predviđenih projekata itd.

katica (X)
Local time: 19:23
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
troskovi poizvodnje -- proizvodjac je smanjio troskove proizvodnje


Explanation:
Ulazna cijena je u nasem jeziku trosak, pogotovo kad se radi o cijeni proizvodnje nekog proizvoda.
Sretno.
Natka

Natka
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Hvala, ?ini se da ovaj izraz najbolje odgovara kontekstu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milena Chkripeska
2643 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nastupna cijena, osnovna cijena


Explanation:
U slucaju da "ulazna cijena" ne stima, mogu se upotrijebiti i ovi izrazi.
Pozdrav

Gabrijela
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search