https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/general-conversation-greetings-letters/2213953-draw-drafts.html

draw drafts

Croatian translation: vučenje mjenica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:draw drafts
Croatian translation:vučenje mjenica
Entered by: Dubravka Hrastovec

22:42 Oct 23, 2007
English to Croatian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: draw drafts
As is now known today, Lord Stanhope
the scion of an impoverished
aristocratic family finances himself through drafts
drawn on banks in Baden.

Drugog konteksta nema. Please, help!
eleonora_r
Local time: 15:03
vučenje mjenica
Explanation:
... na banku...

http://www.zaba.hr/info/cb/hcp_090trade_fin.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-10-23 23:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ovdje se također spominje sintagma 'mjenica vučena na banku', doduše kod nešto drukčijeg instrumenta
http://www.limun.hr/main.aspx?id=27412&Page=3
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 15:03
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4vučenje mjenica
Dubravka Hrastovec


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
vučenje mjenica


Explanation:
... na banku...

http://www.zaba.hr/info/cb/hcp_090trade_fin.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-10-23 23:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ovdje se također spominje sintagma 'mjenica vučena na banku', doduše kod nešto drukčijeg instrumenta
http://www.limun.hr/main.aspx?id=27412&Page=3


Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 15:03
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miomira Brankovic: znači, ..."financirao se mjenicama vučenim na banke u Badenu"
2 mins
  -> Hvala!

agree  Vladimir Mavar (X)
1 hr
  -> Hvala!

agree  Kristina Kolic
11 hrs
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X): povlacenje
1 day 15 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: