Croatian translation: ispuniti/izvrsiti/dovrsiti ugovor
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / IT contract
English term or phrase: to consummate the contract
- xxxx will promptly notify you if xxxx realises that the requirements you have defined for xxxxto consummate the contract that are part of the specifications are incomplete or otherwise unfit or if further support services may be necessary.
CONSUMATE - What is completed. A right is said to be initiate when it is not complete; when it is perfected, it is consummated.
CONSUMMATION - The completion of a thing; such as the consummation of marriage, the consummation of a contract, and the like.
A contract is said to be consummated, when everything to be done in relation to it has been accomplished. It is frequently of great importance to know when a contract has been consummated in order to ascertain the rights of the parties, particularly in the contract of sale. It is also sometimes of consequence to ascertain where the consummation of the contract took place, in order to decide by what law it is to be governed.
It has been established as a rule that when a contract is made by persons absent from each other, it is considered as consummated in, and is governed by the law of, the country where the final assent is given. If, therefore, Paul in New Orleans order goods from Peter in London, the contract is governed by the laws of the latter place.
- s obzirom na značenje 'to consummate' = dovršiti, izvršiti, obaviti, perfektuirati (Bujas), predlažem radije izvršiti ili perfekturiati, iako se 'konzumirati' također koristi; npr. http://www.liderpress.hr/Default.aspx?sid=43609
Na području međumjesnog DTK-a imamo i najviše problema u konzumaciji ugovora o DTK-u. Ne možemo u međugradske cijevi postaviti svoj optički kabel da bismo, primjerice, spojili Osijek i Zagreb. U HT-u tvrde da se to tehnički ne može izvesti, a mi tvrdimo da se može. Budući da nemamo nepristranog gospodara DTK ne znamo kako će se to riješiti.
- kao specifično 'to consummate marriage' Bujas navodi 'učiniti brak pravovaljanim (izvršenjem obljube)' - gdje se i u hrv. koristi 'konzumirati brak', dok se 'izvršiti brak' ne koristi/ne znači ništa
ihodak4 Local time: 23:44 Specializes in field Native speaker of: Croatian PRO pts in category: 8