Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Pre bih rekla da je stvar u ličnom, vlastitom potpisu osobe...
Natasa Djurovic Serbia Local time: 02:22 Specializes in field Native speaker of: Serbian PRO pts in category: 43
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: hvala, slažem se
1 day 5 hrs confidence:
koji se sam (/osobno) zastupa na sudu
Explanation: Pro se is a Latin adjective meaning "for self", that is applied to someone who represents himself or herself without a lawyer in a court proceeding, whether as a defendant or a plaintiff and whether the matter is civil or criminal. This status is sometimes known as "propria persona" or "pro per". In England and Wales the phrase "Litigant in Person" is used.
In California, in both state and federal courts including the 9th Circuit, the phrase "In Pro Per" is used instead of pro se. "In pro per" is short for in propria persona Latin for "in proper person". (Tu su fulali s prijevodom, rekla bih. Članak je prilagođen s Wikipedije. Mislim da je odgovarajuć prijevod "osobno", "sam za sebe"... ali mislim da je ostatak teksta OK)
A popular new term for pro se is self-represented litigant (SRL). The reason for this is to make legal terms more accessible to the general public.
Mirta Jusic Croatia Local time: 02:22 Works in field Native speaker of: Croatian