KudoZ home » English to Croatian » Medical: Pharmaceuticals

no coating

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:38 Feb 24, 2012
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Croatian translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals / medications
English term or phrase: no coating
to je napisano na kutiji, a i na uputstvu za lek.
originalni prevodilac je to preveo: bez kodiranja
Interesuje me da li se stvarno taj termin koristi za lekove.
I naravno, ako imate neki bolji predlog, bila bih vam zahvalna.
Larisa Zlatic, Ph.D.
United States
Local time: 13:57
Advertisement


Summary of answers provided
5 +4neobloženo .... itd
alz


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
neobloženo .... itd


Explanation:
definitivno nije "nekodirano"

neobloženo
bez (zaštitnog) premaza
bez ovojnice
neglazirano (bez glazure)

sve ovisi o kontekstu i vrsti predmeta koji je "uncoated"

spominjete uputu o lijeku: "neobložena tableta" možda, za razliku od obložene ili glazirane dražeje

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-24 07:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

više konteksta bilo bi od pomoći

alz
Croatia
Local time: 20:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakov Milicevic: Slažem se s kolegom. Pojan ''nekodirano'' nikad nisam čuo niti našao niti u jednom medicinskom prijevodu.
29 mins

agree  dalilanur
1 hr

agree  drazenborcic: Upravo tako. Obloženo/neobloženo je generički naziv za sve moguće tipove obloga, pa su tu dražeje, film tablete itd.
2 hrs

agree  Svjetlana Nevescanin
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search