KudoZ home » English to Croatian » Other

hilarious

Croatian translation: otkačen, zabavan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hilarious
Croatian translation:otkačen, zabavan
Entered by: Vesna Zivcic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Jan 13, 2002
English to Croatian translations [Non-PRO]
/ adjective
English term or phrase: hilarious
you are hilarious,it\'s nice to have you around
anita mihaljevic
zabavan; "otkacen"
Explanation:
Ovisno o kontekstu:

Ukoliko se radi o "ozbiljnom" drustvu ljudi u "godinama" tada bi se Vasa recenica mogla prevesti:

"Ti/Vi ste vrlo zabavni, lijepo je biti s tobom/Vama u drustvu".

Ukoliko je rijec o mladjem drustvu u tom bih slucaju predlozio slijedece:

"Ti si stvarno otkacen, uzivancija je biti s tobom u drustvu."

Iskustvo govori iz mene! (Been there, done that!)
Selected response from:

Kemal Mustajbegovic
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5zabavan; "otkacen"
Kemal Mustajbegovic


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
zabavan; "otkacen"


Explanation:
Ovisno o kontekstu:

Ukoliko se radi o "ozbiljnom" drustvu ljudi u "godinama" tada bi se Vasa recenica mogla prevesti:

"Ti/Vi ste vrlo zabavni, lijepo je biti s tobom/Vama u drustvu".

Ukoliko je rijec o mladjem drustvu u tom bih slucaju predlozio slijedece:

"Ti si stvarno otkacen, uzivancija je biti s tobom u drustvu."

Iskustvo govori iz mene! (Been there, done that!)

Kemal Mustajbegovic
Local time: 10:55
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Zivcic
10 mins
  -> Hvala!

agree  Nenija Hasanic
1 hr

agree  valentinas
4 hrs

agree  xxxvlelecta
17 days

neutral  Dea: Rijec se cesce koristi u snaznijm znacenju nego "zabavan". Blize je "urnebesnom" nego tek "zabavnom". "Otkacen" stoga bolje pogada smisao.
58 days

agree  Franka72
385 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search