KudoZ home » English to Croatian » Other

Community College of the Air Force

Croatian translation: Visa vojna zrakoplovna skola

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:04 May 19, 2003
English to Croatian translations [PRO]
English term or phrase: Community College of the Air Force
Diploma
Sonja Bulesic Milic
Local time: 13:37
Croatian translation:Visa vojna zrakoplovna skola
Explanation:
Community colleges su obicno "bussines schools" ili vise skole u Americi. I zostavila bih naziv "drzavna", jer radi se o vojnoj skoli.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-20 16:06:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Community Colleges ne nude uvijek tecajeve za sve smjerove. Cesto su orijentirani prema lokalnim potrebama, jer si time osiguravaju financijsku podrsku od drzave. U slucaju ovog college, radi se da je orijentiran potrebama Air Force, i finansiran je iz vojnih izvora.
U samom nazivu nema rijeci \"State\", prema tome nema potrebe za naglasavanjem \"drzavna\".


Selected response from:

walzl
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Visa vojna zrakoplovna skola
walzl
5drzavna visoka skola zrakoplovstva
Aida.
5 -1Državna visoka škola vazduhoplovstva
Sanja Mihailovic


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Državna visoka škola vazduhoplovstva


Explanation:
Hmmmm... "Fakultet" mi nekako ne paše, a "community" je suprotnost privatnoj visokoj školi, dakle državna... Tako nekako ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 21:18:11 (GMT)
--------------------------------------------------

pardon, vojnog zrakoplovstva... valjda bi to trebalo naglasiti (da se razlikuje od civilnog)

Sanja Mihailovic
Serbia
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in pair: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: Oprosit, ali vazduhoplovstvo nije hrvatski.
45 mins
  -> Sama sam se ispravila, kao što se vidi iz priloženog!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
drzavna visoka skola zrakoplovstva


Explanation:
university = fakultet
college = visoka/visa skola
community college = drzavna visoka skola

Aida.
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Visa vojna zrakoplovna skola


Explanation:
Community colleges su obicno "bussines schools" ili vise skole u Americi. I zostavila bih naziv "drzavna", jer radi se o vojnoj skoli.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-20 16:06:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Community Colleges ne nude uvijek tecajeve za sve smjerove. Cesto su orijentirani prema lokalnim potrebama, jer si time osiguravaju financijsku podrsku od drzave. U slucaju ovog college, radi se da je orijentiran potrebama Air Force, i finansiran je iz vojnih izvora.
U samom nazivu nema rijeci \"State\", prema tome nema potrebe za naglasavanjem \"drzavna\".




walzl
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines Jurisic
21 mins

neutral  Aida.: community collegi nemaju nikakve veze sa biznisom....bilo kakav smjer je ponudjen na CC-u. Razlika je u tome da nije fakultet nego visa skola, strucna, za zanate ili prve dvije uslovne godine za fakultet. Drzavna jeste upravo zato sto je "community"...
1 hr
  -> molom pogledajte note

agree  Tanja Abramovic: jeste visa skola (konkretno vazduhoplovna) - kod Ivira moze da se nadje upravo ovaj prevod. Jedino sto ne mora da bude bas "business school".
14 hrs

agree  Marcel Milic
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search