KudoZ home » English to Croatian » Other

a doe-skin pouch

Croatian translation: vrećica od košutine kože

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a doe-skin pouch
Croatian translation:vrećica od košutine kože
Entered by: gladic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:48 Apr 24, 2001
English to Croatian translations [Non-PRO]
English term or phrase: a doe-skin pouch
And the most important thing I'll need is a doe-skin pouch. She used it to hold her first curses.
ASAP!
slavist
vrećica od košutine kože
Explanation:
doe - košuta
deer - jelen

Things made of deer-skin are far more commonč in such case it would be
vrećica od jelenje kože
but if it is important to have doe-skin in this context, than the given translation is correct.
Selected response from:

gladic
Croatia
Local time: 07:21
Grading comment
Kolega, ;olim Vas, jaite se.
Serbo-kroatista iz Bugarske trazi kontakte.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTorbica od jelenje kože.
Seadeta Osmani
natorbica/vrećica od zečje/srneće kože
Vesna Zivcic
navrećica od košutine kože
gladic


  

Answers


25 mins
vrećica od košutine kože


Explanation:
doe - košuta
deer - jelen

Things made of deer-skin are far more commonč in such case it would be
vrećica od jelenje kože
but if it is important to have doe-skin in this context, than the given translation is correct.

gladic
Croatia
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 88
Grading comment
Kolega, ;olim Vas, jaite se.
Serbo-kroatista iz Bugarske trazi kontakte.
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
torbica/vrećica od zečje/srneće kože


Explanation:
The problem is that "doe" is used to denote differen animals:

1. doe - ženka kunića,zečica (female hare)
2. doe - srna

A najvažnija stvar koja će mi trebati je torba/vrećica od zečje/srneće kože.

Vesna Zivcic
Local time: 07:21
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 853
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Torbica od jelenje kože.


Explanation:
The shortest and most understandable!

Seadeta Osmani
Croatia
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search