KudoZ home » English to Croatian » Other

croatian

Croatian translation: prijevod na hrvatski

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:47 Oct 11, 2001
English to Croatian translations [Non-PRO]
English term or phrase: croatian
in order to establish and peaceful relationships within the SEE region but also with countries in other parts of europe
hrvoje pain
Croatian translation:prijevod na hrvatski
Explanation:
... u cilju uspostavljanja mira ne samo na području jugoistočne Europe već i s državama iz drugih dijelova Europe...

Alternativno:

... u cilju uspostavljanja skladnih odnosa ... već i s drugim europskim državama ...



Čini mi se da bi se kod prve riječi "and" moglo raditi o tipfeleru - logično se nameće neodređeni član "an"!
Selected response from:

Vesna Zivcic
Local time: 16:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3prijevod na hrvatski
Vesna Zivcic
5 +2U interesu uspostave (...?) i (...?) miroljubivih odnosa unutar jugoistocne Europe...
Kemal Mustajbegovic
4 +3ispravak
Vesna Zivcic
4 +3Vidi dalje.
Davorka Grgic


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
prijevod na hrvatski


Explanation:
... u cilju uspostavljanja mira ne samo na području jugoistočne Europe već i s državama iz drugih dijelova Europe...

Alternativno:

... u cilju uspostavljanja skladnih odnosa ... već i s drugim europskim državama ...



Čini mi se da bi se kod prve riječi "and" moglo raditi o tipfeleru - logično se nameće neodređeni član "an"!



    Native
Vesna Zivcic
Local time: 16:50
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 853
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Croatian Translator: Jedna manja primjedba: umjesto clana "an" bi trebao stajati "a".
3 mins
  -> Slažem se. Hvala!

neutral  Aleksander Vasiljevic: Dopuna prethodne primjedbe: uz "relationships" ne treba nikakav član, ali fali "maintain" između "and" i "peaceful".
9 mins

agree  TBQGS
9 hrs

agree  slavist: Tako je
11 hrs

neutral  MajaB: slažem se s Aleksanderom
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ispravak


Explanation:
Moj komentar u vezi neodređenog člana zanemario je činjenicu da slijedi imenica u pluralu pa stoga ne stoji.

Svejedno mi rečenica djeluje ili istrgnuto iz konteksta ili sastavljena od dvije različite misli.

Vesna Zivcic
Local time: 16:50
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 853

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksander Vasiljevic: vidi gore
4 mins

agree  TBQGS
9 hrs

agree  Croatian Translator: U pravu ste, mnozina je.
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Vidi dalje.


Explanation:
Moj prijedlog je:

...s ciljem uspostave miroljibivih odnosa ne samo unutar jugoistocne Europe nego i drzava jugoistocne Europe / regije s otalim europskim drzavama.


ocito ovdje SEE znaci:

SEE = Western Balkan = sve drzave bivse Jugoslavije osim Slovenije

Sudeci po kontekstu sumnjam da se radi od drzavama kao sto su npr. Grcka i Bugarska.

...jos jedna "mudra" ideja o rjesenju "Balkanskog pitanja" koja stize iz EU sklopu opetovanih pokusaju da nas (Hrvatsku) skinu s vrata a nama kako bude. Kazu da ce nas sve zajedno primiti u EU ako budemo dobri i poslusni.

Oprosti sto nema dijakritickih znakova.

Puno uspjeha.




    kolektivno iskustvo u posljednjih 10-ak godina
Davorka Grgic
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 402

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TBQGS
9 hrs

agree  MajaB
11 hrs

agree  valentinas
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
U interesu uspostave (...?) i (...?) miroljubivih odnosa unutar jugoistocne Europe...


Explanation:
... ali i s drzavama iz ostalih dijelova Europe.

Ocevidno je da nedostaje jedna rijec, da li ispred ili iza "and". Koja bi to rijec i gdje mogla biti mogu samo pretpostaviti. But one shouldn't guess when translating!

Kemal Mustajbegovic
Local time: 23:50
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TBQGS
5 hrs
  -> Thanx!

agree  Aleksander Vasiljevic: Predlađem "maintain" iza "and".
5 hrs
  -> Hvala! Pogledajte moj odgovor Maji.

neutral  MajaB: Sometimes one has to...guess
7 hrs
  -> Our role is to convey the right meaning, not to alter, make additions to or omit anything, let alone guess.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search