GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:04 Jul 4, 2007 |
English to Croatian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kornelija Karalic Bosnia and Herzegovina Local time: 05:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | konstruktivna vjezba |
| ||
3 | strukturirana vježba |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
konstruktivna vjezba Explanation: Obzirom da se structure moze prevesti i kao konstrukcija, nekako mi ovaj pojam zvuci logicnije kad je tjelovjezba u pitanju. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-07-04 16:15:55 GMT) -------------------------------------------------- Tjelovjezba ili trening. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
strukturirana vježba Explanation: Nisam naišla na internetu na taj izraz,ali vam mozda pomogne ovaj link. www.sportskitrening.hr/clanak_kombinirani_trening_eksp_snage.html - 28k - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.