KudoZ home » English to Croatian » Tech/Engineering

Critical update

Croatian translation: kritično ažuriranje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Critical update
Croatian translation:kritično ažuriranje
Entered by: Igor Kudrnovsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Jul 2, 2003
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Critical update
Windows nadogradnja.
Jel to kriticna nadogradnja;
Ivan Frankovics
Hungary
Local time: 00:31
kritično ažuriranje
Explanation:
Standardni prijevod za informatičku tehnologiju.

Može se odnositi na datoteke, tehnologiju, postupak, itd. Preporučujem posjet hrvatskoj inačici Microsoftovih internetskih stranica.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 14:50:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Upgrade = nadogradnja (hardverska, softverska, itd.)
Update = ažuriranje
Selected response from:

Igor Kudrnovsky
Local time: 00:31
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4kritično ažuriranjeIgor Kudrnovsky
3 +3nužna nadogradnja
Pike
5rizično unapredjivanjexxxPeter Jausov
4neizostavna adaptacijaxxxNermina


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nužna nadogradnja


Explanation:
riječ je o nadogradnji koja je ili
a)nužna za funkcioniranje nečega
b) od iznimne važnosti, bitna, značajna (mislim da ovo drugo značenje najčešće ipak ulazi u marketinšku sferu)...


Pike
Croatia
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 683

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDijana D
13 mins

agree  Gordana Podvezanec
3 hrs

agree  IVAN-57: Critical update
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
kritično ažuriranje


Explanation:
Standardni prijevod za informatičku tehnologiju.

Može se odnositi na datoteke, tehnologiju, postupak, itd. Preporučujem posjet hrvatskoj inačici Microsoftovih internetskih stranica.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 14:50:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Upgrade = nadogradnja (hardverska, softverska, itd.)
Update = ažuriranje

Igor Kudrnovsky
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 117
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Ordanic
5 mins

agree  dkalinic: Da, iako je pravilnije reći "nužna nadogradnja".
2 hrs

agree  Vesna Zivcic: http://www.microsoft.com/croatia/windowsxp/pro/guide/default...
6 hrs

agree  Tanja Abramovic
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
neizostavna adaptacija


Explanation:
kada je rijec o doradi software-a preko interneta, gotovo uvijek se radi o nekim dodacima bez kojih bi funkcioniranje bilo otezano

xxxNermina
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rizično unapredjivanje


Explanation:
Tako je u Windowsima.

xxxPeter Jausov
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Kudrnovsky: U kojoj verziji i na kojem mjestu? S obzirom da sam u ekipi koja je lokalizirala sve Microsoftove proizvode, ovaj mi prijevod nije poznat, ali možda doista postoji. Molim smjernice.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search