KudoZ home » English to Czech » Automotive / Cars & Trucks

high solid direct gloss colours

Czech translation: vysokosušinové lesklé vrchní barvy (emaily)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Dec 10, 2010
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / lakovna
English term or phrase: high solid direct gloss colours
Ještě jedna lakovna.
Dana Musialová
Czech Republic
Local time: 12:13
Czech translation:vysokosušinové lesklé vrchní barvy (emaily)
Explanation:
myslí se tím určit emaily, nikoliv odstíny.
Termín „přímý lesk" v českých lakovnách nezdomácněl, přestože to na webu najdete…
Znamená to, že není nutné e-mail dále upravovat, přelakovávat bezbarvým lakem, apod.…


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-12-10 10:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

tak to je gól, napsal jsem email s pomlčkou... :-)))))))))
Selected response from:

Pavel Prudký
Grading comment
děkujííí
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1vysokosušinové lesklé vrchní barvy (emaily)
Pavel Prudký
4sytě pastelové barvy s přímým leskemDalibor Uhlik


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sytě pastelové barvy s přímým leskem


Explanation:
x

Dalibor Uhlik
Czech Republic
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vysokosušinové lesklé vrchní barvy (emaily)


Explanation:
myslí se tím určit emaily, nikoliv odstíny.
Termín „přímý lesk" v českých lakovnách nezdomácněl, přestože to na webu najdete…
Znamená to, že není nutné e-mail dále upravovat, přelakovávat bezbarvým lakem, apod.…


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-12-10 10:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

tak to je gól, napsal jsem email s pomlčkou... :-)))))))))

Pavel Prudký
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 233
Grading comment
děkujííí

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ales Horak: jo, ten přímý lesk je sporadický a pavla považuji v tomto oboru za odborníka
37 mins
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search