KudoZ home » English to Czech » Business/Commerce (general)

co-branded lead generation

Czech translation: lead generation za účasti více (spřízněných) značek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:co-branded lead generation
Czech translation:lead generation za účasti více (spřízněných) značek
Entered by: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Sep 3, 2008
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: co-branded lead generation
There are three programme levels available to partners who
wish to sell the XXX portfolio of products: Gold, Silver and
Bronze Partner. As you develop and invest in your partnership
with YY, your benefits will increase. To join the YY Partner
Programme, simply apply via the online application form at
www.xxxyyy.com

Benefits
Quarterly joint Sales & Marketing Plans
Direct Account Management
Co-op Marketing Funding
Co-branded Lead Generation
Partner e-newsletter
PartnerNet Access
Product Demonstration Kit
E-learning
Sales Tools
Marketing Campaigns and Tools
Sales Incentives
Partner Events
Partner Logo
Partner Certificate
Prudilova
United Kingdom
Local time: 03:55
sdílené aktivity vedoucí k povzbuzení (probuzení, oživení) zájmu potenciálních zákazníků
Explanation:
Sdílené aktivity ve smyslu aktivit (nákladů na ně), na kterých se podílí více firem (značek) - např. náklady na reklamu T-Mobile + Nokia, apod.

Lead generation se často ani nepřekládá, takže by třeba šlo i
"sdílené aktivity v oblasti lead generation" nebo "lead generation za účasti více (spřízněných) značek"...
Selected response from:

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 04:55
Grading comment
takhle si to zákazník pochvaloval: lead generation za účasti..... diky :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2získávání potenciálních zákazníků prostřednictvím co-brandingu
Zuzka Benesova
3 +1vzájemná propagace výrobků a služeb
Pavel Prudký
3sdílené aktivity vedoucí k povzbuzení (probuzení, oživení) zájmu potenciálních zákazníků
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sdílené aktivity vedoucí k povzbuzení (probuzení, oživení) zájmu potenciálních zákazníků


Explanation:
Sdílené aktivity ve smyslu aktivit (nákladů na ně), na kterých se podílí více firem (značek) - např. náklady na reklamu T-Mobile + Nokia, apod.

Lead generation se často ani nepřekládá, takže by třeba šlo i
"sdílené aktivity v oblasti lead generation" nebo "lead generation za účasti více (spřízněných) značek"...


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Lead_generation
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 187
Grading comment
takhle si to zákazník pochvaloval: lead generation za účasti..... diky :)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vzájemná propagace výrobků a služeb


Explanation:
..pokus o zachycení významu dvou termínů:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lead_generation
http://en.wikipedia.org/wiki/Co-branding


Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI: To "vzájemná" na mě působí do jisté míry tak, jako by dvě strany propagovaly výrobky sobě navzájem, ne společně třetí straně. Ale to může být jen deformované vnímání. :) // Ano, 3. stranou myslím zákazníka. :)
53 mins
  -> Ano, místo vzájemná by se dalo použít i společná či sdílená, ale nechci vyloučit opačný směr podpory (jedna značka pomůže s propagací druhé či naopak). Co se 3.strany týče, žádná tam přece není, pokud značek není víc nebo tím nemyslíte zákazníka.

agree  Martin Janda: Možná to není významově hyperpřesné, ale je to srozumitelné, česky a tohle není právnická smlouva.
2 hrs
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
získávání potenciálních zákazníků prostřednictvím co-brandingu


Explanation:
nebo: ...prostřednictvím spřátelených / spolupracujících značek


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-09-03 18:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

NEBO: spolupráce při získávání (nových / potenciálních) zákazníků

Zuzka Benesova
Czech Republic
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Blann
1 hr
  -> Díky, Pavle :-)

agree  petr jaeger
4 days
  -> Díky :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 10, 2008 - Changes made by Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search