09:23 Nov 25, 2013 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / prohlášení o shodě | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Czech Republic Local time: 02:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | katalogové číslo |
| ||
3 | číslo dílu |
| ||
3 | objednací číslo |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
katalogové číslo Explanation: nebo takto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
číslo dílu Explanation: http://www.proz.com/kudoz/english_to_czech/engineering_gener... -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2013-11-25 10:00:26 GMT) -------------------------------------------------- Když je to jeden výrobek (tedy pokud je překlad do češtiny přesný - lépe uvádět komplet originál), pravděpodobně nebude mít více čísel...? Ledaže by se jednalo o soupis komponent použitých v systému. Každopádně možnou mnohoznačnost zdrojového textu je lepší řešit se zadavatelem. :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
objednací číslo Explanation: také |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.