KudoZ home » English to Czech » Chemistry; Chem Sci/Eng

mean burst time

Czech translation: průměrná doba výlevu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mean burst time
Czech translation:průměrná doba výlevu
Entered by: Ales Horak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:35 Dec 20, 2010
English to Czech translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: mean burst time
Actin Modifies Ca2 Block of Epithelial Na Channels in Planar
Lipid Bilayers

The Ca2 - induced decrease in single-channel Po in
the absence of actin was referable to elongation of these
interburst intervals, shortening of the time spent by ENaC in
its open state, and a decrease in the mean burst time of
ENaC. In the presence of actin, the duration of the interburst
intervals and the mean open time of ENaC were virtually
independent of [Ca2 ], whereas the mean burst time of
ENaC was inversely related to [Ca2 ]. These findings can
be interpreted as arising from the effects of Ca2 acting as
a “slow-to-intermediate” blocker of the open channel in the
absence of actin, and as a “fast” blocker in the presence of
actin.
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 07:47
průměrná doba vstřiku/ výlevu
Explanation:
Jedná se o sodíkový kanál v epiteliální membráně. Podle uvedeného se zdá, že v přítomnosti aktinu se doba, kdy je kanál otevřen a doba vstřiku/výlevu (nejspíš sodíkových iontů ???), sobě nerovnají.
Snažila jsem se hledat ve Vesmírech (kromě jiných zdrojů), jaký český termín je pro to zaveden, ale nepodařilo se. Tak jen mho.
"Výlev" se používá např. pro 'výlev vápníku z endoplasmatického retikula do cytoplasmy', to jsem našla. I když to je spíš jednorázový neopakovaný proces, v angličtině obyčejně jako 'release of calcium'.
Selected response from:

Sarka Lhotak
Canada
Local time: 22:47
Grading comment
dík, šárko
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2průměrná doba vstřiku/ výlevu
Sarka Lhotak


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
průměrná doba vstřiku/ výlevu


Explanation:
Jedná se o sodíkový kanál v epiteliální membráně. Podle uvedeného se zdá, že v přítomnosti aktinu se doba, kdy je kanál otevřen a doba vstřiku/výlevu (nejspíš sodíkových iontů ???), sobě nerovnají.
Snažila jsem se hledat ve Vesmírech (kromě jiných zdrojů), jaký český termín je pro to zaveden, ale nepodařilo se. Tak jen mho.
"Výlev" se používá např. pro 'výlev vápníku z endoplasmatického retikula do cytoplasmy', to jsem našla. I když to je spíš jednorázový neopakovaný proces, v angličtině obyčejně jako 'release of calcium'.

Sarka Lhotak
Canada
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dík, šárko
Notes to answerer
Asker: díky moc, Šárko, ještě se optám u samotného zadavatele

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search