KudoZ home » English to Czech » Computers: Systems, Networks

box

Czech translation: switch (přepínač)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:42 Apr 27, 2008
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Web cookies
English term or phrase: box
It can also be used to correlate searches originating from nomadic computers, for instance laptops, since a user would have the same cookie at different locations. Finally if several computers are sharing an Internet connection (e.g. behind a BOX or a Network Address Translation router), the cookie allows for an identification of individual users on the different computers.
Iveta Pecinkova
Czech Republic
Local time: 11:52
Czech translation:switch (přepínač)
Explanation:
Omluvám se, nedopatřením jsem místo zaslání odpovědi na podotázku zadavatelky ("A co to vlastne ten "box" v tomto kontextu je?") odklikl ukrytí původní odpovědi. Posílám znovu, již opravené a vč. původní odpovědi:

box

Možná bych nepřekládal.

...za boxem... / ...za zařízením typu box...

Reference: http://shop2.hsf.cz/index.php?main_page=product_info&product...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-27 18:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, tak si říkám, že boxem je možná myšlen switch (zařízení, ze kterého - laicky řečeno - jsou přenášena data "zvenku" do jednotlivých počítačů např. v jedné kanceláři; něco jako rozdvojka, ale ne pro elektřinu, ale pro síťové připojení)?

http://encyklopedie.seznam.cz/heslo/178107-switch

A také druhý odstavec na http://cs.wikipedia.org/wiki/Router:
"Netechnicky řečeno, router spojuje dvě sítě a přenáší mezi nimi data. Router se podstatně liší od switche, který spojuje počítače v místní síti. Rozdílné funkce routerů a switchů si lze představit jako switche coby silnice spojující všechna města ve státě a routery coby hraniční přechody spojující různé země."

Z toho by i pěkně vyplýval rozdíl oproti routeru, který je v úvodním textu zmiňován vedle "boxu". Snad to takto dává větší smysl?

Navrhuji tedy SWITCH (...za switchem...).

Lze i "přepínač", ale experti v IT budou rozumět.
Selected response from:

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 11:52
Grading comment
Thanks. Also for the explanation.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4síťové zařízení
Pavel Blann
3 +1switch (přepínač)
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
switch (přepínač)


Explanation:
Omluvám se, nedopatřením jsem místo zaslání odpovědi na podotázku zadavatelky ("A co to vlastne ten "box" v tomto kontextu je?") odklikl ukrytí původní odpovědi. Posílám znovu, již opravené a vč. původní odpovědi:

box

Možná bych nepřekládal.

...za boxem... / ...za zařízením typu box...

Reference: http://shop2.hsf.cz/index.php?main_page=product_info&product...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-27 18:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, tak si říkám, že boxem je možná myšlen switch (zařízení, ze kterého - laicky řečeno - jsou přenášena data "zvenku" do jednotlivých počítačů např. v jedné kanceláři; něco jako rozdvojka, ale ne pro elektřinu, ale pro síťové připojení)?

http://encyklopedie.seznam.cz/heslo/178107-switch

A také druhý odstavec na http://cs.wikipedia.org/wiki/Router:
"Netechnicky řečeno, router spojuje dvě sítě a přenáší mezi nimi data. Router se podstatně liší od switche, který spojuje počítače v místní síti. Rozdílné funkce routerů a switchů si lze představit jako switche coby silnice spojující všechna města ve státě a routery coby hraniční přechody spojující různé země."

Z toho by i pěkně vyplýval rozdíl oproti routeru, který je v úvodním textu zmiňován vedle "boxu". Snad to takto dává větší smysl?

Navrhuji tedy SWITCH (...za switchem...).

Lze i "přepínač", ale experti v IT budou rozumět.

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks. Also for the explanation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslav Suchánek
13 hrs
  -> Díky, Jaroslave.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
síťové zařízení


Explanation:
takové, které obsahuje funkce směrovače (routeru). např. kabelové nebo DSL-modemy pro domácí použití, které umožňují připojení více počítačů k jedné lince.



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_network#Routers
Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search