KudoZ home » English to Czech » Economics

Eligible Cost

Czech translation: uznatelné náklady

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:15 Nov 12, 2008
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: Eligible Cost
Znamená to "uznatelné náklady"? Jen pro ověření. Děkuji.
Hastatus1981
Czech Republic
Local time: 02:37
Czech translation:uznatelné náklady
Explanation:
nemůžu si pomoci, ale návrh tazatele mi připadá stále nejpřesnější.
„Způsobilý“ vnímám jako vlastnost nějakého subjektu – někdo je způsobilý k něčemu (nebo i něco, ale vychází to od toho subjektu), „oprávněný“ zase vnímám jako objektivně oprávněné (něco jako justified) nezávisle na tom, zda to někdo uzná nebo ne. Slovo „eligible“ ale obsahuje taky trochu to, že někdo jiný ty náklady uzná/neuzná, nikoli objektivní oprávněnost. Teoreticky by mohly být náklady oprávněné, ale neuznatelné relevantním subjektem.

Body nechci, souhlasím s tazatelem.
Selected response from:

Zuzana Suchá
Local time: 02:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +6uznatelné náklady
Zuzana Suchá
3 +1oprávněné náklady
Pavel Blann
4způsobilé náklady
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eligible cost
způsobilé náklady


Explanation:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=cs&ihmlang=...

http://www.google.cz/search?sourceid=navclient&hl=cs&ie=UTF-...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-11-12 21:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

Jinak "uznatelné" by šlo rovněž použít, záleží i na přesném kontextu (stylu).
Např. tady je způsobilé i uznatelné v rozmezí dvou vět (a řeč je víceméně o tomtéž):
http://www.microsoft.com/cze/mojefirma/euga/detail.mspx?from...

http://www.google.cz/search?num=100&hl=cs&rlz=1T4GGLJ_csCZ28...

Kterákoli ze tří možností (Vaše, kolegy, moje) je správně, tak si hoďte korunou. :)

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 02:37
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
eligible cost
uznatelné náklady


Explanation:
nemůžu si pomoci, ale návrh tazatele mi připadá stále nejpřesnější.
„Způsobilý“ vnímám jako vlastnost nějakého subjektu – někdo je způsobilý k něčemu (nebo i něco, ale vychází to od toho subjektu), „oprávněný“ zase vnímám jako objektivně oprávněné (něco jako justified) nezávisle na tom, zda to někdo uzná nebo ne. Slovo „eligible“ ale obsahuje taky trochu to, že někdo jiný ty náklady uzná/neuzná, nikoli objektivní oprávněnost. Teoreticky by mohly být náklady oprávněné, ale neuznatelné relevantním subjektem.

Body nechci, souhlasím s tazatelem.


Zuzana Suchá
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Janda: já bych vzal i tohle. A kdyby kolega Hastatus1991 dal lepší kontex, možná bychom věděli, co je lepší.
1 hr

agree  Lenka Mandryszová: plný souhlas
1 hr

agree  Pavel Blann: souhlas s martinem
1 hr

agree  Kateřina Suchánková: jedná se o běžně používaný termín, pokud jde o EU projekty
8 hrs

agree  Jiri Hynek: Volil bych toto. Určitě by to tak viděl i tuzemský IRS.
12 hrs

agree  Stanislav Pokorny: Souhlasím, dle účetního glosáře EU jsou to uznatelné náklady; případně to mohou být uznatelné výdaje/výlohy nebo odečitatelné výdaje/výlohy.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eligible cost
oprávněné náklady


Explanation:
např.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-13 00:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

pro modelku jsou např. boty oprávněné náklady, ale příslušný finanční úřad je nemusí uznat. oficiální stanovisko si musí modelka vyžádat od ministerstva financí: pokud je uzná, potom jde již o uznané náklady (allowable expenses).

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 02:37
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Janda: nevím, jak se to řekne v evropském blábolslangu, ale tohle dává smysl.
1 hr
  -> díky!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search