KudoZ home » English to Czech » Finance (general)

pledge the credit

Czech translation: poskytnout příslib (...) / přenést odpovědnost / zatížit (...) / zajistit (...)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pledge the credit
Czech translation:poskytnout příslib (...) / přenést odpovědnost / zatížit (...) / zajistit (...)
Entered by: Hanka_Kot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:52 Nov 5, 2008
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: pledge the credit
Kontext: The agent shall not incur any liabilities on behalf of the principal nor pledge the credit of the principal, nor make any representations, nor give any warranty on behalf of the principal.
Hanka
poskytnout příslib (...) / přenést odpovědnost / zatížit (...) / zajistit (...)
Explanation:
Místo credit dávám jen ... protože to může mít více vysvětlení:

1) Ve smyslu např. nabízet za "principala" něco, s čím on předem nesouhlasil, atd.; jednat proti dobrému jménu (důvěryhodnosti/věrohodnosti) / záměrům "principala" / přenést odpovědnost na "principala" (zapojit jeho odpovědnost).

Viz např.
http://forums.eslcafe.com/student/viewtopic.php?t=27891
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=188263

2) "Pledge the credit of the City by temporary loan"
Zajistit apod. (zde asi credit nemá význam ručení za úvěr, možná spíš zajištění úvěru půjčkou - to v kontextu nedává příliš smysl, ale jen pro ilustraci)
http://www.ci.burlington.vt.us/citycouncil/agendas/20080623/...

Omlouvám se, že to není dokonalé, teď nějak nemůžu přijít na univrezálně vhodný ekvivalent credit. Jen chci poukázat na to, že ta fráze může mít trochu "košatější" význam než Pavlova varianta. Přečtete si ty první odkazy, uvidíte.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-11-05 08:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Poslední odkaz ještě jednou, jinak:
http://64.233.183.104/search?q=cache:kJN5aqX8xJUJ:www.ci.bur...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-11-05 08:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, tak ještě jinak:
Jděte na http://www.google.cz/search?hl=cs&q=Pledge the credit of the... a vyberte první odkaz.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-11-05 08:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě jiný výskyt:
"Souvislosti použitelnosti klasického LLR a neohroženosti poptávky po rezervním aktivu si je dobre vedom i Bagehot (1873), viz. ch. II., II.: „Very commonly the panic extends as far, or almost as far, as the bank or banks which hold reserve, but does not touch it or them at all. In this case it is enough if the dominant bank or banks, so to speak, pledge their credit for those who want it..."
http://www.econ.muni.cz/~mensik/fil/diz.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2008-11-16 10:40:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dekuji, doufam, ze odpoved byla k uzitku a ze jste pri vyberu z te zaplavy mych i jinych variant mela stastnou ruku. :)
Selected response from:

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 23:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dávat v sázku dobré jméno...srubkova
3využívat úvěrové prostředky
Pavel Blann
3poškodit pověst
rosim
3ručit dobrým jménem (zastoupeného)
Pavel Prudký
2poskytnout příslib (...) / přenést odpovědnost / zatížit (...) / zajistit (...)
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
využívat úvěrové prostředky


Explanation:
 


    Reference: http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vo...
    Reference: http://www.leg.state.vt.us/docs/2006/bills/house/H-505.HTM
Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ručit dobrým jménem (zastoupeného)


Explanation:
Tímto kapku hřeším proti pravidlům, neboť jsem změnil odpověď.
Stejně jako Tomáš mám za to, že se v tomto kontextu nejedná o finance. Jedná se spíše o kredit ve smyslu dobrého jména. Místo "ručit" bych raději zvolil hovorové "ohánět se" :-)
Má to v podstatě podobný význam, jako poslední spojení "nor give any warranty on behalf of the principal"

Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poškodit pověst


Explanation:
zde

rosim
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dávat v sázku dobré jméno...


Explanation:
nebo vystavovat dobré jméno nebezpečí

srubkova
Czech Republic
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
poskytnout příslib (...) / přenést odpovědnost / zatížit (...) / zajistit (...)


Explanation:
Místo credit dávám jen ... protože to může mít více vysvětlení:

1) Ve smyslu např. nabízet za "principala" něco, s čím on předem nesouhlasil, atd.; jednat proti dobrému jménu (důvěryhodnosti/věrohodnosti) / záměrům "principala" / přenést odpovědnost na "principala" (zapojit jeho odpovědnost).

Viz např.
http://forums.eslcafe.com/student/viewtopic.php?t=27891
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=188263

2) "Pledge the credit of the City by temporary loan"
Zajistit apod. (zde asi credit nemá význam ručení za úvěr, možná spíš zajištění úvěru půjčkou - to v kontextu nedává příliš smysl, ale jen pro ilustraci)
http://www.ci.burlington.vt.us/citycouncil/agendas/20080623/...

Omlouvám se, že to není dokonalé, teď nějak nemůžu přijít na univrezálně vhodný ekvivalent credit. Jen chci poukázat na to, že ta fráze může mít trochu "košatější" význam než Pavlova varianta. Přečtete si ty první odkazy, uvidíte.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-11-05 08:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Poslední odkaz ještě jednou, jinak:
http://64.233.183.104/search?q=cache:kJN5aqX8xJUJ:www.ci.bur...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-11-05 08:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, tak ještě jinak:
Jděte na http://www.google.cz/search?hl=cs&q=Pledge the credit of the... a vyberte první odkaz.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-11-05 08:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě jiný výskyt:
"Souvislosti použitelnosti klasického LLR a neohroženosti poptávky po rezervním aktivu si je dobre vedom i Bagehot (1873), viz. ch. II., II.: „Very commonly the panic extends as far, or almost as far, as the bank or banks which hold reserve, but does not touch it or them at all. In this case it is enough if the dominant bank or banks, so to speak, pledge their credit for those who want it..."
http://www.econ.muni.cz/~mensik/fil/diz.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2008-11-16 10:40:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dekuji, doufam, ze odpoved byla k uzitku a ze jste pri vyberu z te zaplavy mych i jinych variant mela stastnou ruku. :)

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 188
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Lenka Mandryszová, Pavel Prudký, Kateřina Suchánková


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2008 - Changes made by Kateřina Suchánková:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search