KudoZ home » English to Czech » Finance (general)

redeem (redemption)

Czech translation: uplatnit (uplatnění)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:redeem (redemption)
Czech translation:uplatnit (uplatnění)
Entered by: Zuzana Jurková
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Feb 5, 2018
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Gift cards
English term or phrase: redeem (redemption)
If your Card cannot be used after termination, you will be entitled to surrender and redeem your Card to the amount of the available balance at time of redemption.
Zuzana Jurková
Italy
Local time: 09:42
uplatnit (uplatnění)
Explanation:
v kontextech různých voucherů a bonus bodů používám toto...
Selected response from:

Pavel Prudký
Grading comment
díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2uplatnit (uplatnění)
Pavel Prudký
4nechat si vyplatit (vyplacení)
Josef Pomikalek


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
uplatnit (uplatnění)


Explanation:
v kontextech různých voucherů a bonus bodů používám toto...

Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 141
Grading comment
díky!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ondřej Píša
3 days 1 hr
  -> děkuji

agree  Ales Horak: jednoznačně
3 days 1 hr
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nechat si vyplatit (vyplacení)


Explanation:
Jedná se o dárkovou kartu. Věta podle mě řeší situaci, kdy nějaký marketingový program může být ukončen dříve a zákazníci/držitelé dárkové karty budou mít přesto možnost kartu ještě uplatnit tak, že si nechají částku vyplatit (v souladu s podmínkami této dárkové karty).
Umořit nebo splatit se používá v jiných případech (např. credit cards) a ani uplatnit v tomto případě není podle mě zcela přesné (kartu již nepůjde uplatnit v jejím původním smyslu). Jak ale Pavel píše, tak se v souvislosti s dárkovými kartami tento výraz používá.

Josef Pomikalek
Czech Republic
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pavel Prudký: ...můj návrh rozhodně vyplacení nevylučuje.. způsob uplatnění je jen technická... Btw ke komentářům návrhů kolegů slouží výhradně pole u agree/disagree, viz pravidla
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search