GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:22 Mar 8, 2008 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vaclav Balacek Czech Republic Local time: 00:01 | ||||||
Grading comment
|
udělit externí plnou moc Explanation: "udělit" je jednoznačné |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
udělit/propůjčit plnou moc třetí osobě Explanation: případně vnější plnou moc, ale asi se ten termín moc běžně neužívá, viz Reference: http://www.ipravnik.cz/ipravnik/ipravnik.nsf/0/B5F25A05787C2... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
udělit vnější plnou moc (prokuru) Explanation: Vysvětleno v článku, na který odkazuje Zuzka. Pokud se text týká Německa, neměl bych s výrazem "vnější plná moc" = Außenvollmacht problém. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
udělit plnou moc Explanation: Nevím, do jaké míry je to "externí" skutečně relevantní. Jak tady už někdo napsal, možná je to termín původem z jiného jazyka (němčiny?), na googlu se "external power(s) of attorney" prakticky nevyskytuje, jediný vysvětlení jsem našel tady: http://www.revenu.gouv.qc.ca/eng/services/p_clic_revenu/demo... Možná bych teda nevymýšlel žádný novotvar a zůstal u "plné moci"?? |
| |
Grading comment
| ||