KudoZ home » English to Czech » Manufacturing

size of 0.018 thou

Czech translation: velikost 457 mikrometrů/mikronů

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:02 Aug 9, 2010
English to Czech translations [PRO]
Manufacturing
English term or phrase: size of 0.018 thou
minimum fluid pressure of 2000psi (136 bar) and a minimum tip size of 0.018 thou
Iraida Vozková
Czech Republic
Local time: 21:19
Czech translation:velikost 457 mikrometrů/mikronů
Explanation:
Při tom tlaku to je možná správně....
Selected response from:

Jirka Bolech
Local time: 21:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2velikost (průměr) trysky 0,018 palce.
Pavel Prudký
3 +2velikost 457 mikrometrů/mikronů
Jirka Bolech


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
velikost 457 mikrometrů/mikronů


Explanation:
Při tom tlaku to je možná správně....


    Reference: http://www.sandtextrade.co.uk/Products/Documents/ClassicSton...
Jirka Bolech
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rosim
2 days20 hrs

agree  srubkova
3 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tip size of 0.018 thou
velikost (průměr) trysky 0,018 palce.


Explanation:
přibral jsem to i s tryskou (tip) stříkací pistole...
Určitě se nejedná o 0,000018 palce (though = tisícina palce), viz wiki

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-08-09 17:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

thou = tisícina palce, pochopitelně, to „gh" ve vysvětlení se mi tam nějak přilepilo :-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-08-18 10:18:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jen mimochodem, pokud tam neuvedete, že se jedná průměr trysky, nebude nikdo vědět vo co go. A kromě toho se ty rozměry prostě udávají v tisícinách palce, nikdo trysku s rozměrem 457 mikrometrů nezná. V mikronech se udává spíše tloušťka vrstvy (ale to už je „riadna“ tloušťka, odpovídající tak tmeli nebo plniči.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-08-18 10:18:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...tmelu


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Thou_(length)
Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler: tak - v originále to je nesprávně ...
19 mins
  -> děkuji

agree  Ivan Šimerka
12 hrs
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search