KudoZ home » English to Czech » Marketing

apparel and soft lines

Czech translation: oděvy, textil a galanterie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:apparel and soft lines
Czech translation:oděvy, textil a galanterie
Entered by: Jana Louvarová
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:47 Dec 7, 2003
English to Czech translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: apparel and soft lines
No context:-( It should be an industrial sector.
Jana Louvarová
Czech Republic
Local time: 18:50
oděvy, textil a galanterie
Explanation:
dělení ve výrobě i prodeji v širším smyslu

soft-line: označuje souhrnně "měkké zboží" - vedle oděvů a textilu (od spodního prádla po záclony) také tašky, batohy, obuv atd.

protiklad k hard-line: nářadí, nábytek, spotřebiče, sportovní náčiní apod.

http://investor.thesportsauthority.com/factsheet.cfm
http://www.texweb.com/trade-lead/index.cgi?t=sell&c=Appa...
http://cob.jmu.edu/sheltork/Mktg394/394ch3new/tsld005.htm
Selected response from:

ivo zika
Czech Republic
Local time: 18:50
Grading comment
Díky - v tom textu to bylo opravdu jako protiklad k "hard line":-) takže to je přesně to, co jsem potřebovala.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4oděvy, textil a galanterie
ivo zika
4oděvy a textil
Hynek Palatin


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oděvy a textil


Explanation:
Možná by stačilo jen oděvy, případně oděvní průmysl, pokud se jedná o průmyslový obor. Jako soft line se označuje textilní zboží.


    Reference: http://www.reflex.cz/Clanek26271.htm
Hynek Palatin
Czech Republic
Local time: 18:50
Native speaker of: Czech
PRO pts in pair: 835
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oděvy, textil a galanterie


Explanation:
dělení ve výrobě i prodeji v širším smyslu

soft-line: označuje souhrnně "měkké zboží" - vedle oděvů a textilu (od spodního prádla po záclony) také tašky, batohy, obuv atd.

protiklad k hard-line: nářadí, nábytek, spotřebiče, sportovní náčiní apod.

http://investor.thesportsauthority.com/factsheet.cfm
http://www.texweb.com/trade-lead/index.cgi?t=sell&c=Appa...
http://cob.jmu.edu/sheltork/Mktg394/394ch3new/tsld005.htm


ivo zika
Czech Republic
Local time: 18:50
Native speaker of: Czech
PRO pts in pair: 60
Grading comment
Díky - v tom textu to bylo opravdu jako protiklad k "hard line":-) takže to je přesně to, co jsem potřebovala.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search