06:42 May 31, 2001 |
English to Czech translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dagmar Turčanová Slovakia Local time: 22:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Máte nějaké zdravotní problémy? Jaký druh antikoncepce pouíváte? |
| ||
na | Mate nejake zdravotni problemy? Jaky druh ochrany pred otehotnenim pouzivate? |
|
Máte nějaké zdravotní problémy? Jaký druh antikoncepce pouíváte? Explanation: The translation is given in the usual form of address used in questionaries, forms, etc. native Czech speaker |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
23 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |