KudoZ home » English to Czech » Other

From your big fan that really admires you.

Czech translation: Od velkého fanouska, ktery te/vás opravdu obdivuje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:38 Feb 11, 2001
English to Czech translations [Non-PRO]
English term or phrase: From your big fan that really admires you.
Iy'S from somebody who really thinks someone else is excellent.
Sylvie
Czech translation:Od velkého fanouska, ktery te/vás opravdu obdivuje
Explanation:
The choice between "te" (sg.) and "vás" (pl) depends on whether "you" is singular or plural.
Diacretics are missing.
Selected response from:

Klara Hurkova
Local time: 14:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Od velkého fanouska, ktery te/vás opravdu obdivuje
Klara Hurkova
na +1Od Vašeho velkého fanouška, který Vás opravdu obdivuje.xxxMilitiaman


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +2
Od velkého fanouska, ktery te/vás opravdu obdivuje


Explanation:
The choice between "te" (sg.) and "vás" (pl) depends on whether "you" is singular or plural.
Diacretics are missing.


    Czech native - easy level
Klara Hurkova
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zenny Sadlon
746 days

agree  Anna Bittner
1161 days
Login to enter a peer comment (or grade)

73 days peer agreement (net): +1
Od Vašeho velkého fanouška, který Vás opravdu obdivuje.


Explanation:
Note, that in Czech, diacritical marks are vital part of the language, as there is a huge difference between, e.g.
"Vás v. Váš" ("you v. your"), "mé v. mě" ("mine/my v. of me/to me/myself"), "mí v. mi" ("mine/my in plural v. to me/of me/myself") etc., etc.
Otherwise, the translated phrase is pretty common and easy.

xxxMilitiaman
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zenny Sadlon
672 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search