Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:15 Sep 4, 2001
English to Czech translations [Non-PRO]
English term or phrase:I would a beer please
Phrase book. If possible, the word for "ice-cream" also.
OK. In case of ice-cream, the fourth case of the word "zmrzlina" is necessary, i.e. "zmrzlinu"
Explanation: The Czech language has 7 cases for substantives, and in case of "Rad bych si dal", the 4th case is necessary. I.e., one cannot say "Rasd bych si dal "zmrzlina" (1st case), but "Rad ... zmrzlinu" (4th case).