Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:32 Dec 29, 2016
English to Czech translations [PRO] Social Sciences - Religion / Orthodox Church
English term or phrase:Orthodox Church - divorce certificate
I have been asked to translate an orthodox church divorce certificate. I have difficulties with a very simple term "parents" - could you please help me understand why it is being used in this context? Does it have a special meaning in the context of orthodox church ? Thank you for your help!
The certificate reads as follows:
First and for most glory to the heavenly father, who bought us through the blood of his begotten son. May bless all your services
Our son : ....
Our daughter : .....
The above mentioned parents have been certified in .... for their marriage. From this date .... we need to certify these two mentioned parents are divorced. In this case our church has recognized the situation of the mentioned parents that they must get divorced......