KudoZ home » English to Czech » Retail

„earn and burn cycle”

Czech translation: získávání a utrácení bodů

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:„earn and burn cycle”
Czech translation:získávání a utrácení bodů
Entered by: Ales Horak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Feb 19, 2012
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
English term or phrase: „earn and burn cycle”
We aim to keep customers continously in the „earn and burn cycle” to experience reward.

Vím asi, o co se jedná, získávání a utrácení bodů, ale z celé věty se nemůžu nějak vymotat, díky za nápady formulace.
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 18:31
získávání a utrácení bodů
Explanation:
"Snažíme se, aby zákazníci neustále získávali a utráceli body, a odnášeli si tak ze systému odměn pozitivní zkušenost (zážitek)."
Selected response from:

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 18:31
Grading comment
díky, volím i za radu s celou větou
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2získávání a utrácení bodů
Petr Kedzior
3 +1neustále získávat a utrácet
Jiri Farkac
3koloběh vydělávání a bezstarostného utrácení
jankaisler


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
neustále získávat a utrácet


Explanation:
Naším cílem je, aby zákazníci neustále (cyklicky) získávali a utráceli body, a měli tak nárok na odměnu.
Pokud jde tedy o body a ne o peníze.

Jiri Farkac
Czech Republic
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: díky!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Prudký: zde je snaha o překlad „cycle"...
11 hrs
  -> Díky
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
získávání a utrácení bodů


Explanation:
"Snažíme se, aby zákazníci neustále získávali a utráceli body, a odnášeli si tak ze systému odměn pozitivní zkušenost (zážitek)."

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 20
Grading comment
díky, volím i za radu s celou větou
Notes to answerer
Asker: díky!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lenka Mandryszová
38 mins
  -> Děkuji, Lenko!

agree  Jakub Skřebský
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
koloběh vydělávání a bezstarostného utrácení


Explanation:
nenakupuje se jen za body - ty by stačily na málo ...

Chceme, aby si zákazníci užívali radost z koloběhu vydělávání a bezstarostného utrácení.

jankaisler
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search