core

Czech translation: core/jádro/hluboký stabilizační systém těla

10:45 Feb 11, 2009
English to Czech translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / fitness machines
English term or phrase: core
Core Products : xxx (nazev firmy)
abs, abdominals, abductor, stomach, torso, core

bohužel ostatní kontext je velice podobny tomu uvedenému výše. Já předpokládám, že se bude jednat o něco na styl posilování vnitřních svalů, ale nejsem si jistá - prosím tedy o pomoc :) A zaroven dekuji :)
Prudilova
United Kingdom
Local time: 23:51
Czech translation:core/jádro/hluboký stabilizační systém těla
Explanation:
Cituji: Bossa je neocenitelná v systému core training (angl. core – jádro, střed či střední část), tedy cvičení, které zapojuje tzv. hluboký stabilizační systém těla. Jedná se o svaly, které nejsou pouhým okem viditelné, nacházejí se v hlubokých vrstvách našeho svalového korzetu a výrazně ovlivňují držení těla.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-11 10:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Jen chci dodat, že výrazy v oblasti fitness se velmi často nepřekládají
Selected response from:

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Grading comment
diky :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3core/jádro/hluboký stabilizační systém těla
Lenka Mandryszová
3Hlavní produkty (výrobky)
pisek
2trup
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
trup


Explanation:
Aspoň podle této definice:
http://en.wikipedia.org/wiki/Core_(anatomy)

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: to si nemyslim, myslim, ze se jedna o ty vnitřní svaly...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lenka Mandryszová: ne ve smyslu fitness
1 min
  -> No žaludek mi taky moc fitness nezní. :) Co když jsou na tom řádku synonyma? (torso = core atd.)

neutral  Sarka Lhotak: Skutecne to vypada jako radek synonym. Abs a abdominals jsou synonyma, stomach muze byt mineno jako "stomach muscles". Jak ale prelozit nazev firmy Core Products????
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
core/jádro/hluboký stabilizační systém těla


Explanation:
Cituji: Bossa je neocenitelná v systému core training (angl. core – jádro, střed či střední část), tedy cvičení, které zapojuje tzv. hluboký stabilizační systém těla. Jedná se o svaly, které nejsou pouhým okem viditelné, nacházejí se v hlubokých vrstvách našeho svalového korzetu a výrazně ovlivňují držení těla.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-11 10:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Jen chci dodat, že výrazy v oblasti fitness se velmi často nepřekládají


    Reference: http://www.vysokoskolskysport.cz/novinka-v-oblasti-fitness
Lenka Mandryszová
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 20
Grading comment
diky :)
Notes to answerer
Asker: no něco takového jsem si myslela...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blanka Salkova: souhlas, ale i ta definice nahoře je OK. Záleží na kontextu, jak moc přesně je nutno přeložit.
9 mins
  -> díky Blanko, souhlasím

agree  Marek Buchtel
9 hrs
  -> díky

agree  DanitaCZ: treba tady: http://www.zdravazada.estranky.cz/stranka/core-pevne-centrum...
16 hrs
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
core products
Hlavní produkty (výrobky)


Explanation:
Jestli to je nějaký katalog, nemůže to být něco jako zaměření firmy?

pisek
Czech Republic
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search