Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:21 Aug 20, 2001
English to Czech translations [Non-PRO] Tech/Engineering
Explanation: Vítej zpátky ve skole = with a hook above S, it is to welcome back a single person.
To welcome back more persons (pupils):
Vítejte zpátky ve skole (with a hook above S).
Helen Fukalova Czech Republic Local time: 18:55 Native speaker of: Czech PRO pts in pair: 4
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
Vitejte opet ve skole
Explanation: Vítejte opět/znovu ve kole
I guess, it is the parents who once again go to school, isn´t it?
Therefore, I would prefer "opet/znovu" i.e. "again" instead of translating literally "back". Because they have come in again in fact, to educate themselves, which is a positive thing. "Welcome back" would mean - oh, you are back here, you need it, I have known it ... this for me implies a negative position, laughing at sb...
Therefore: "again" instead of "back" - that is "opět/znovu".
native Czech speaker, linguist, parent ...
Martina Ley Local time: 18:55 Native speaker of: Czech PRO pts in pair: 27