Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:44 Jan 21, 2003
English to Danish translations [PRO] Medical
English term or phrase:drug delivery
Teksten lyder: "These drugs often possess suboptimal physical-chemical qualities when absorbed by the digestive system. In order to avoid this problem, a strategy for drug delivery was set up."
Explanation: Hvis der var tale om indgivelse/administration/indgift (anvendes oftest ved injektioner), burde der stå 'administration' - men det er jo et spørgsmål om teksten er 'modersmålsengelsk', måske....
Lisbeth Mejer Germany Local time: 03:02 Native speaker of: Danish PRO pts in pair: 486