Chief Medical Officer

Danish translation: Medicinaldirektør

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chief Medical Officer
Danish translation:Medicinaldirektør
Entered by: PCovs

10:20 Oct 27, 2005
English to Danish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Title
English term or phrase: Chief Medical Officer
The Chief Medical Officer said xxxx

What would be the corresponding word in Danish?
Overlæge?
PCovs
Denmark
Local time: 18:29
stabslæge
Explanation:
Det må i sidste instans være sammenhængende der er afgørende:

Stabslæge gælder fx. når det drejer sig om et "team/hold" (kunne være ved OL eller hos NASA) eller en virksomhed, der har deres eget "medical staff". Flyvevåbnet har fx. også en stabslæge.

Er du igang med at oversætte en Star Trek film vil den korrekte oversættelse i denne sammenhæng være overlæge.

Og hvis der er tale om chef for sundhedsstyrelsens (her eller i udlandet), så er det medicinaldirektør, som Alice skriver!
Selected response from:

Charlotte Langbeen
United States
Local time: 12:29
Grading comment
Mange tak for forklaringen. Jeg valgte dit svar, fordi du angiver de forskellige ovs. i forhold til forskellige sammenhænge. ;o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Overlæge
Kate Persson
5stabslæge
Charlotte Langbeen
4Medicinaldirektør
Alice Wolfe, DDS


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
chief medical officer
Overlæge


Explanation:
Ja, det er overlæge.

God fornøjelse.

Kate Persson
Denmark
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in DanishDanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rikke Stenlev
1 min

agree  Sven Petersson
14 mins

disagree  Alice Wolfe, DDS: en overlæge er snarere en Chief of Service
2 hrs

agree  Suzanne Blangsted
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chief medical officer
Medicinaldirektør


Explanation:
Kilde: Gyldendals Medicinsk-odontologisk ordbog.
(En Chief Executive Officer for et hospital er en hospitalsdirektør og en Chief Operating Officer for hospitalet er en driftsdirektør)

Alice Wolfe, DDS
United States
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
stabslæge


Explanation:
Det må i sidste instans være sammenhængende der er afgørende:

Stabslæge gælder fx. når det drejer sig om et "team/hold" (kunne være ved OL eller hos NASA) eller en virksomhed, der har deres eget "medical staff". Flyvevåbnet har fx. også en stabslæge.

Er du igang med at oversætte en Star Trek film vil den korrekte oversættelse i denne sammenhæng være overlæge.

Og hvis der er tale om chef for sundhedsstyrelsens (her eller i udlandet), så er det medicinaldirektør, som Alice skriver!



    Reference: http://www.benzoinfo.dk/cha/skelettet.php
    Reference: http://www.shn.dk/tools/page.cgi?g=artiklar%2F528.shtml;d=1
Charlotte Langbeen
United States
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Mange tak for forklaringen. Jeg valgte dit svar, fordi du angiver de forskellige ovs. i forhold til forskellige sammenhænge. ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search